跳转到内容

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

在這些聖殿內部

本页使用了标题或全文手工转换
维基百科,自由的百科全书

这是本页的一个历史版本,由Howard61313留言 | 贡献2019年7月6日 (六) 21:58 歌詞编辑。这可能和当前版本存在着巨大的差异。

在這些聖殿內部(德語:In diesen heil'gen Hallen)是1791年歌劇魔笛》第二幕內由男低音角色——大祭司薩拉斯妥西班牙语Sarastro演唱的詠嘆調,由沃夫岡·阿瑪迪斯·莫札特作曲,伊曼紐爾·席卡內德作詞,屬E大調甚緩板(Larghetto[1]。此曲在劇情上緊接於花腔女高音角色夜后西班牙语La Reina de la Noche的詠嘆調「地獄之復仇沸騰在我心中」後,並在歌詞中融入友愛、寬恕等共濟會教義,兩者形成強烈之對比[2]

歌詞

德語原文[3][4]

In diesen heil'gen Hallen
Kennt man die Rache nicht.
Und ist ein Mensch gefallen,
Führt Liebe ihn zur Pflicht.
Dann wandelt er an Freundes Hand
Vergnügt und froh ins bess're Land.

In diesen heil'gen Mauern,
Wo Mensch den Menschen liebt.
Kann kein Verräter lauern,
Weil man dem Feind vergibt.
Wen solche Lehren nicht erfreun,
Verdient nicht ein Mensch zu sein.

可唱版譯文

在這些聖殿內部,
復仇不為人知悉。
若有人墮落失足,
愛帶他盡責守己。
而他將在友誼之手下,
欣然進入更好的國家。

在這些聖牆內部,
人們均相愛相惜。
叛徒皆無處潛伏,
因為人寬恕仇敵。
凡是不喜此教義者,
就不配有做人資格。

參考文獻

參考來源

  1. ^ 海老澤敏 2000,第413頁.
  2. ^ 蔡毓純 2008,第123頁.
  3. ^ Schikaneder & Mozart 2016,第47頁.
  4. ^ Oberhoff 2006,第80頁.

書目、文獻