Talk:2013年中国汉字听写大会

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书

命名依据[编辑]

“中国汉字听写大会”才是本系列的正式名称,并且名从主人(http://kejiao.cntv.cn/2013/07/03/ARTI1372844184747580.shtml ,还有 http://search.cctv.com/search.php?qtext=%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E6%B1%89%E5%AD%97%E5%90%AC%E5%86%99%E5%A4%A7%E4%BC%9A&type=web ),但“中国汉字听写大会”是系列名,在单独项使用仍使用该名称时,因根据消歧义,使用消歧义写法,先使用的是基于年份。所以更名。以上。

另由于某人非要保持行文为加赞助名的命名,而且坚决无意见地修改掉“简名+赞助名全名写法”,既然连年份写法都是原创命名,则改为更符合的命名,以上。——路过围观的Sakamotosan 2014年5月29日 (四) 02:21 (UTC)[回复]

你不要自造题目。--Fxqf留言2014年5月29日 (四) 10:01 (UTC)[回复]

「中国汉字听写大会 (2013年)」中,「(2013年)」作消歧義用(括號用半形而非全形),不屬於名稱一部分,所以可以接受。另,參見[1],出現過「2013中国汉字听写大会」,不知可否。--Gakmo留言2014年5月29日 (四) 10:28 (UTC)[回复]
「2013年中国汉字听写大会」可以接受,这是常见名称。「中国汉字听写大会 (2013年)」不能接受。并且央视播出说的就是第一种。--Fxqf留言2014年5月29日 (四) 14:57 (UTC)[回复]
惟維基百科的規則如此。那「2013中国汉字听写大会」可接受否?--Gakmo留言2014年5月29日 (四) 15:34 (UTC)[回复]
@Gakmo「2013中国汉字听写大会」可以接受,央视官方简称就是这个名字,但是还是建议使用“2013中国汉字听写大会”。官方名称已经把2013放在前面,我们就没必要把移动到后面的括号内。这纯属是cwek个人行为,在双方编辑战没有达成一致的流氓行为。Gakmo可以看看历史,我改名称时只是使用地区转换名称把名称更改,原名还是没变,如果大家有不同意见,把地区转换删除就行了,cwek指出后我也删除了地区转换,但是我并没有采用cwek移动条目这样不计后果的方式,并且cwek移动的名称并不准确的,央视也并不使用这种名称,原来的名称H2NCH2COOH创建时的名称我觉得就非常最准确。

强烈要求删除首段中的“2013年的中国汉字听写大会[1],全称为”。非常啰嗦。--Fxqf留言2014年5月30日 (五) 03:14 (UTC)[回复]

啰嗦不是问题,对于中立性和准确性来说更重要。而且标题是简称,行文却用含赞助名的问题才是更不合适。——路过围观的Sakamotosan 2014年5月30日 (五) 07:20 (UTC)[回复]

中国汉字听写大会 (2013年)移动回2013年中国汉字听写大会[编辑]

1、2013年中国汉字听写大会是最常见的名称。中国汉字听写大会 (2013年)是@Cwek:的自造。

2、首段“2013年中国汉字听写大会,全称为诺亚舟·优学派2013中国汉字听写大会”是啰嗦之举,直接改为“诺亚舟·优学派2013中国汉字听写大会”。 --Fxqf留言2014年5月29日 (四) 10:04 (UTC)[回复]

并非自造,该项目的系列官方名称就是“中国汉字听写大会”,后加年份消歧义符合消歧义要求。更细的名从主人下,可以选择“2013中国汉字听写大会”,可以根据我在与该用户讨论时的命名规则讨论中找到官方搜索记录。

baidu(2014年5月26日 (一) 14:18 (UTC)):

  • 「"诺亚舟·优学派2013中国汉字听写大会" -site:zh-two.iwiki.icu」:1(你没看错,是1)
  • 「"2013中国汉字听写大会" -site:zh-two.iwiki.icu」:132,000

google.hk:

  • 「"诺亚舟·优学派2013中国汉字听写大会" -site:zh-two.iwiki.icu」:35
  • 「"2013中国汉字听写大会" -site:zh-two.iwiki.icu」: 280,000
    • 按照搜索引擎的常用推断而言,简称胜。
    • 就简练而言,简称胜。
    • 使用全称,如果要加上赞助商名才算全名的话,长称胜,当然我有所保留(需要就如果全在赞助名部分算不算全名的一部分)。
    • 名从主人,偶然找到的:
    • 看来其主人更愿意承认简称,甚至你是用“全称”是无结果的。简称胜。
      ——于User_talk:Fxqf的留言
其次确定了命名下,我认为不应该过分强调只有赞助名的命名,我认为现在常见命名+赞助名的命名的补充描述已经充分准确并符合中立的要求。但该用户的只强调赞助名的命名并称其为简介,我认为这只会是造成误解吧。——路过围观的Sakamotosan 2014年5月30日 (五) 00:25 (UTC)[回复]

下面的名字都可接受:

  1. 2013中国汉字听写大会
  2. 2013年中国汉字听写大会
  3. 中国汉字听写大会 (2013年)
  4. 诺亚舟·优学派2013中国汉字听写大会

其中二號是創建時使用名稱,如無爭議,據優先原則,其他名稱可重定向到此名。--Gakmo留言2014年5月30日 (五) 01:18 (UTC)[回复]

无异议,只是行文维持special:永久链接/31427423(或special:永久链接/31418953),还是special:永久链接/31422913?——路过围观的Sakamotosan 2014年5月30日 (五) 01:30 (UTC)[回复]
根據维基百科:格式手冊/序言章節:「當條目名稱被用於第一句的主詞時,它可能以稍為不同的形式出現,以及它也許包含了變化式(包括同義詞)」,傾向使用special:永久链接/31422913。至於條目名稱,大家傾向「2013中国汉字听写大会」抑或「2013中国汉字听写大会」?--Gakmo留言2014年5月30日 (五) 04:44 (UTC)[回复]

@Gakmo:完全赞成你的方案,使用special:永久链接/31422913。名称改回(移动)「2013中国汉字听写大会」。--Fxqf留言2014年5月30日 (五) 08:52 (UTC)[回复]

“序言章节”是英译没共识的指引,而且我认为现在写上两个并无不妥,如果题目是简称,但行文却是含赞助名的,不觉得有不妥?——路过围观的Sakamotosan 2014年5月30日 (五) 07:29 (UTC)[回复]

@cwek:维基百科是客观记录,赞助商名称并无不妥。--Fxqf留言2014年5月30日 (五) 08:54 (UTC)[回复]

也正如你举出的条引后面的例子,“大不列颠及北爱尔兰联合王国(英文:United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland),简称联合王国(The United Kingdom),一般通称英国(Britain)”——路过围观的Sakamotosan 2014年5月30日 (五) 07:31 (UTC)[回复]

@cwek:好,照你举的这个例子的逻辑,和你修改听写大会的方式,我请求你把中华人民共和国第一句话改为“中国,全称中华人民共和国”。--Fxqf留言2014年5月30日 (五) 08:57 (UTC)[回复]

澄清一下,條目名稱是「2013中国汉字听写大会」抑或「2013年中国汉字听写大会」對我來說都是一樣。--Gakmo留言2014年5月30日 (五) 10:59 (UTC)[回复]
另外,按照Cwek君的邏輯,應該是「诺亚舟·优学派2013中国汉字听写大会,通稱中国汉字听写大会...」吧!--Gakmo留言2014年5月30日 (五) 11:08 (UTC)[回复]

@Gakmo:,这种叙述方式可以接受。现在大家都说清楚了,应该没异议了。请Gakmo君将条目名称移动回2013年中国汉字听写大会。将首句改为「诺亚舟·优学派2013中国汉字听写大会,通稱2013年中国汉字听写大会...」。谢谢!--Fxqf留言2014年5月31日 (六) 13:49 (UTC)[回复]

外部链接已修改[编辑]

各位维基人:

我刚刚修改了2013年中国汉字听写大会中的2个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:

有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

祝编安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2017年9月3日 (日) 22:17 (UTC)[回复]