跳转到内容

维基百科:典范条目评选/Microsoft Security Essentials

维基百科,自由的百科全书

Microsoft Security Essentials[编辑]

Microsoft Security Essentials编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志(61,883位元組)

投票期:2014年11月10日 (一) 10:09 (UTC) 至 2014年11月24日 (一) 10:09 (UTC)
条目分类:应用程序
提名类别:特色条目候选
說明:翻译自英文版特色条目,内容丰富,可供查证。—Qiyue2001 2014年11月10日 (一) 10:09 (UTC)[回复]

符合特色条目标准[编辑]

如果认为条目符合特色条目标准,使用#{{yesFA}},說明理由並簽名;
  1. 符合典范条目标准:提名人票。--Qiyue2001 2014年11月10日 (一) 10:09 (UTC)[回复]
  2. 符合典范条目标准,內容清楚。--3BL. 此討論區謝絕廢話 2014年11月10日 (一) 12:06 (UTC)[回复]
  3. 符合典范条目标准: 內容詳細,條理分明。Banyangarden留言2014年11月10日 (一) 13:51 (UTC)[回复]

不符合特色条目标准[编辑]

如果认为条目不符合特色条目标准,使用#{{noFA}},說明理由並簽名;
  1. 不符合典范条目标准:数十个多余空格。全文英文语法,大量语句没有主语或指代不明,以首段为例,“代号Morro,意思为“小丘””无主语,“可以运行于Windows XP、Windows Vista、Windows 7上,但无法在Windows 8上运行(Windows 8已内置防护组件)”无主语,“最终用户许可协议允许家庭用户和小企业免费安装和使用本产品。”无指代,“该产品以其用户界面、较低的资源使用率和免费软件许可证获得普遍的积极评价”指代失当:“其用户界面”后少形容词,为什么会有好评?相比之下,资源占用率低、许可证免费,这都是优点,用户界面没有讲出优点;后一句“并于2009年10月获得 AV-Test 认证。”又没有主语,且有多余空格。“然而,认证于2012年10月撤销,表明其保护和修复功能在不断下降。2013年6月,MSE得到最低的保护得分0分。但据OPSWAT2012年3月的报告,MSE是在北美地区最流行的和世界第二流行的杀毒软件,这导致了一些恶意软件试图模仿它的外观。”这不是汉语文章。以“功能”章节第一自然段为例:“Microsoft Security Essentials是一款杀毒软件,用于防止恶意软件(包括计算机病毒、间谍软件、惡意軟體、Rootkit和木马)。软件可运行于Windows XP、Windows Vista和Windows 7。[7][8] 它取代了Windows Live OneCare(已停止开发的基于商业的杀毒软件)和Windows Defender(直到Windows 8前只可用于防护广告软件和间谍软件)。它默认每天三次从Microsoft Update自动下载病毒定义更新。[9] 用户可以手动从 Microsoft Security Portal 网站下载更新。[3] 2011年9月30日,一个错误的定义更新导致产品标记Google Chrome为恶意软件。该错误已于3小时内解决。”可以修改成:“Microsoft Security Essentials是一款用于防范恶意软件(包括计算机病毒、间谍软件、惡意軟體、Rootkit和木马)的杀毒软件,可以在Windows XP、Windows Vista和Windows 7上运行,取代了Windows Live OneCare(已经停止开发的商业杀毒软件)和Windows Defender(只能用来防护广告软件和间谍软件,直到Windows 8时才有了更多功能)。MSE默认每天都会先后3次通过Microsoft Update自动下载病毒定义更新,用户也可以手动从Microsoft Security Portal网站下载更新。2011年9月30日,因病毒定义更新出现错误,软件将Google Chrome标记为恶意软件,不过这一失误在3小时内就得到修正。”英语的语法习惯和汉语有很大不同,建议主编重新审视自己的翻译,试着走一走优良条目评选之类过程。不当英文红链,汉语维基百科不应该要求用户建立这样的条目:Condé Nast PublicationsUBM plcCRN MagazinePCWorld (magazine)ZDNetLifehackerComputerworldPenton MediaPC AdvisorZiff DavisThomson ReutersGuardian News and Media、“\2009-06-11”、Paul Thurrott's SuperSite for WindowsMicrosoft TechNetTom's Hardware。--7留言2014年11月11日 (二) 03:44 (UTC)[回复]
不過我覺得要求主語才像是英文語法,中文自己本身也也不完全主謂句、非主謂句,只要透過上下文去理解,其主語省略也是可以的,只是比較口語化而已。--Liaon98 我是廢物 2014年11月11日 (二) 09:45 (UTC)[回复]
这种情况的话,一般要求不能用句号叹号问号来分隔,一句完整的话一定要有主语,这个不算是什么过分要求。--7留言2014年11月11日 (二) 10:33 (UTC)[回复]
一般要求不能用句号叹号问号来分隔」。誰要求?主語呢?Banyangarden留言2014年11月13日 (四) 02:29 (UTC)[回复]
  1. 不符合典范条目标准:整篇文章不錯,不過有的瑕疵太過分了。比如「中國(簡體),中國(繁體)」,呵,原來中國還有繁體和簡體的分別啊。另外,德文引文幹嘛就不用引號,幹嘛就得改正:德文的引號和英文的引號不同,自己看書/上網查查。此外也有殘存的半形標點符號(這我就不幫你了,自己在條目裏搜搜看)。最後就當我善意提醒,我不建議一開始就選特色條目(損兵折將的風險很大),應該是從優良條目評選開始,表達你把它提升到特色條目的意圖,等別人提出意見,你改善之後才去選特色條目。借用共產主義的理念,這就像一個國家不能開車直達共產主義,還得經過社會主義的過渡。並以此抵制某人的擾亂。--春卷柯南夫子 ( ) 2014年11月11日 (二) 13:53 (UTC)[回复]

中立[编辑]

如果對這個條目的提名持中立態度,使用#{{中立}},說明理由並簽名;

意見[编辑]

參考特色條目標準寫作指南,給予意見並簽名。

结果[编辑]

统计方法:
{{yesFA}}票数 − {{noFA}}票数 ≥ 8,方可当选特色条目。
{{yesFA}}票数 − {{noFA}}票数 < 8,均落选
3支持,2反对,落选。--119.132.213.239留言2014年11月25日 (二) 03:51 (UTC)[回复]