Talk:万岁胜利者的桂冠

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书

歌词翻译不通


Heil dir im Siegerkranz,万岁,戴着胜利的桂冠

Herrscher des Vaterlands!祖国的统治者!

Heil, Kaiser, dir!皇帝万岁!

Fühl in des Thrones Glanz愿您在您王位的光辉下,

die hohe Wonne ganz,感受到无尚喜悦,

Liebling des Volks zu sein!成为人民的所爱

Heil Kaiser, dir!皇帝万岁!

2.

Nicht Ross und Reisige绝非靠着骏马和骑士的保卫,

sichern die steile Höh,

wo Fürsten stehn:才有现在崇高的地位

Liebe des Vaterlands,是祖国的爱,

Liebe des freien Manns自由民的爱。

gründet den Herrscherthron建立起统治者的王座

wie Fels im Meer.就像大海中的岩石般坚固

3.

Heilige Flamme, glüh,神圣的火焰在燃烧,

glüh und erlösche nie永不熄灭。

fürs Vaterland!为了祖国!

Wir alle stehen dann我们所有人

mutig für einen Mann,为了同一个人。

kämpfen und bluten gern光荣的奋斗和流血牺牲

für Thron und Reich!为了皇帝的宝座和国家!

4.

Handlung und Wissenschaft贸易和科学

hebe mit Mut und Kraft以勇气和力量

ihr Haupt empor!被陛下所推动

Krieger- und Heldentat战斗和英雄的事迹

finde ihr Lorbeerblatt会有王座上的月桂叶

treu aufgehoben dort真实地记载

an deinem Thron!


5. Dauernder stets zu blüh'n永远灿烂

Weh' unsre Flagge kühn

Auf hoher See!我们的旗帜在大海上勇敢地飘扬!

Ha, wie so stolz und hehr啊,多么的自豪和崇高

Wirft über Land und Meer德意志之鹰

Weithin der deutsche Aar那火热的眼神

Flammenden Blick. 扫过陆地和海洋


6. Sei, Kaiser Wilhelm, hier威廉皇帝

lang deines Volkes Zier,你的人民长久以你为傲

der Menschheit Stolz!人类的骄傲!

Fühl in des Thrones Glanz,愿您在您王位的光辉下,

die hohe Wonne ganz,感受到无尚喜悦,

Liebling des Volks zu sein!成为人民的所爱

Heil, Kaiser, dir!皇帝万岁!


按德文原意翻译,请中文好的同仁修正。--DDT

第四段[编辑]

「Ihr Haupt empor!」這句不太確定是什麼意思。--M940504留言2014年1月16日 (四) 12:47 (UTC)[回复]