Talk:圣普列斯特 (阿尔代什省)
外观
本条目依照页面评级標準評為小作品级。 本条目属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
发音问题
[编辑]@Bigbullfrog1996:根据法语版内容,Saint-Priest在此处发音为/sɛ̃pʁi/,圣普列斯特德尚(des在此处应译为"代")、圣普里耶斯拉弗伊尔 (克勒兹省)等同理。另外也有Saint-Priest也有/sɛ̃pʁie/的发音方式,如圣普里耶昂雅雷,望阁下在修改时多加留意。--AirScott(留言) 2019年2月26日 (二) 00:45 (UTC)
@AirScott:将Saint-Priest译作圣普列斯特,一是根据《大辞典》[1],二是法语维基词典中提到有[sɛ̃pʁi.ɛst]的发音[2],三是Forvo[3],Saint-Priest全都是[sɛ̃.pʁiɛst],,没有一个是[sɛ̃.pʁiɛ],证明在法国人中实际上[sɛ̃pʁi.ɛst]比[sɛ̃.pʁiɛ]更通行,而我又上YouTube上搜Saint-Priest,视频里的Saint-Priest也全都是[sɛ̃pʁi.ɛst]。而将des译作德而不是代是因为翻译习惯(唯一一个例外是第二页的圣莫代福塞,应该是校对问题)[4]。—以上未簽名的留言由Bigbullfrog1996(對話|貢獻)於2019年2月26日 (二) 01:53 (UTC)加入。
- @Bigbullfrog1996:"证明在法国人中实际上[sɛ̃pʁi.ɛst]比[sɛ̃.pʁiɛ]更通行"并不是充足理由,"视频里的Saint-Priest也全都是[sɛ̃pʁi.ɛst]"很大程度上是因为其它所有"Saint-Priest"的城市人口加起来都没有69省的那个人多,但并不影响这一名称的在其它地方的变体发音。如同汉语里"乐"字通行读\lè\或者\yuè\,但在"乐亭"当中发音却是\Lào tíng\,中文环境下并没有因为"更通行"而将其强行更名为"lè tíng",英文版里也译为"Laoting Conuty"而不是"Leting County";相反,法文版却尚无人纠正(还要学习一个)。此外,在法语中闭音节的des发音为\de\,和de的发音\də\有明显的区别,在《译音表》当中d+es对应的也是"代",本人早期翻译时就没有注意到这一点。--AirScott(留言) 2019年2月26日 (二) 07:51 (UTC)