Talk:瑪麗港體育會

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书

建議改名:“馬利漢體育會”→“瑪麗港體育會”[编辑]

馬利漢體育會” → “瑪麗港體育會”:冠以所在地名稱的組織,其譯名應該沿用所在地譯名。「Mariehamn」有非原創譯名「瑪麗港」。--【粵語文學大使殘陽孤侠粵維辭典起錨! 2019年2月27日 (三) 20:52 (UTC)[回复]

@Cedric tsan cantonaisIokseng已移動,但還請閣下以後善用{{noteTA}}。Σανμοσα子罕言利與命與仁 2019年2月28日 (四) 11:30 (UTC)[回复]
@Sanmosa 明白。以後改名後我會同時更新{{noteTA}}。【粵語文學大使殘陽孤侠粵維辭典起錨! 2019年2月28日 (四) 21:59 (UTC)[回复]
@Cedric tsan cantonais不對,我的意思是很多移動請求皆可以用noteTA轉換代替。Σανμοσα子罕言利與命與仁 2019年2月28日 (四) 23:48 (UTC)[回复]

香港译名[编辑]

深有同感!发现芬兰球队的香港译名都没有根据约定俗成的城市译名来命名,而是另起炉灶按照粤语的发音来重新翻译。他们能知道马利汉球队是来自叫玛丽港城市的球队吗?在这个条目里可以使用地区用词转换,但是在其他各个引用此条目的页面处理起来就很麻烦了。--万水千山留言2019年9月6日 (五) 16:31 (UTC)[回复]