Talk:近距離平射射程

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书


「近距離平射射程」條目名稱問題[编辑]

近期翻譯相關條目碰到「point-blank range」此一英文詞彙,正好本地有相應條目,查了查發現中華民國國防部出版的步兵期刊第283期中,有對該名詞的翻譯,稱為「直射距離」。目前條目名稱我並未發現可靠來源,想問問其他人的意見,是否要移動到直射距離。資料來源請見書籍103頁。 --戰車兵狂好者留言 2022年7月12日 (二) 23:17 (UTC)[回复]

搜索看到,提到“近距离平射射程”的可靠来源不少[1][2][3][4],虽暂未找到中英对照,但应该是常用译法、非原创。看到有非可靠来源称“直瞄射程”,似乎这更中文?以及“平射程”“近距离平射射程”“完全瞄准距离”“直射范围”等多种称呼,都可能有来源。还有来源将此译作“零距離射程”[5],但感觉应该是误用、另一种概念。--YFdyh000留言2022年7月13日 (三) 00:29 (UTC)[回复]
這樣我加個「又稱」上去好了,然後把近距离平射射程加個需要來源模板,先不移動條目,看看其他人想法。--戰車兵狂好者留言 2022年7月15日 (五) 20:18 (UTC)[回复]