本条目存在以下问题 ,请协助
改善本条目 或在
讨论页 针对议题发表看法。
此条目需要精通或熟悉相关主题的编者 参与及协助编辑。 (2012年4月13日 ) 请邀请 适合的人士改善本条目 。更多的细节与详情请参见讨论页 。
NET圣经(中译本) 全名 NET圣经(中译本) 语言 汉语 全书 出版时间2011年 译者 德仁文化交流中心 翻译类型 意译 版权 圣经研读出版社[1] 《创世记 》第1章 第1-3节 太初神创造诸天和地。那时,地是空虚无状,深水淹没而黑暗,神的灵运行在水面上。 神说:“要有光。”就有了光。 《约翰福音 》第3章 第16节 神爱世人,甚至将他的独生子赐给他们,叫一切信他的,不至灭亡,反得永生。
NET圣经(中译本) 是New English Translation(NET)圣经 的中文译本 。NET圣经(亦称为新英语译本圣经)是一部全新的英文圣经译本 ,由20余位圣经学者自1995年开始筹编,将圣经从希伯来文 本、亚兰文 本、希腊文 本经过组合调整译成英语。版权归圣经研读出版社所有。NET的“新”不仅是翻译年份较新,更在于它有6万余条注释。NET圣经(中译本)第二版在2016年四月完成。[2]
全书批注分为三大类:
译者注。这是从原文的字义文义的角度,写下翻译过程中译者们对每字每句的推敲斟酌,并附以其他译本的翻译为参考。
研读注。这些是深研治学精神的批注,客观地列出不同的见解及出处 。
古卷注。指出众手钞古卷出入之处,并附以各英译本因采纳不同古卷而有的不同思路。
NET圣经(中译本)经文部分主要是用和合本 为基础,只在几方面稍作修改。
和合本句意与NET圣经不同之时,改为NET圣经的观念,以能配入批注,并附合翻译原则上的“信”和“达”。
文字的古意与今意不同之时改为今意,有些对白稍改为生动化的今日语气。
度量衡单位改为公制 (NET圣经本用英制)。
虽然“CNET圣经”只是译本的译本,不能与《和合本》相提并论[3] ,然而NET的注释也获得不少华人圣经学者的推荐与参考[4] ,也有其他圣经注释版或研读版采用[5] 。
参考文献 [ 编辑 ]
外部链接 [ 编辑 ]
大事(人物) 天主教相关 人物及组织
新教相关 人物及组织
文献
大事(人物) 天主教相关 人物及组织
新教相关 人物及组织
文献