跳转到内容

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

讨论:利沃夫历史

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书


未通过的新条目推荐讨论

在候选页的投票结果
  • 鲁塞尼亚王公丹尼尔建立的利沃夫经历过哪些历史
    利沃夫历史条目由Longway22讨论 | 贡献)提名,其作者为Longway22讨论 | 贡献),属于“Histories of cities”类型,提名于2022年10月30日 03:37 (UTC)。
    • 说明译自英维,同时参考其他资料修整内容。 --约克客留言2022年10月30日 (日) 03:37 (UTC)[回复]
    • (-)反对标点符号不统一,全形与半形混用、存在冗馀空格、滥用斜体字,看上去太乱了,所以我没有读完内容。另外,建议翻译文中所提到文献的标题,例如“Naukove tovarystvo im. Shevchenka”、“Universal-Lexicon der Gegenwart und Vergangenheit”。——T I O U R A R E N 留言 2022年10月30日 (日) 04:29 (UTC)[回复]
      • 谢谢阁下指出疏漏,尽所能改进,但译文考虑如翻译专有或专门著述等之本地化,在如中文圈层未引入著述下可能干扰使用者利用之直接利用理解,姑且有一定程度保留原文(原展示之著述等名称)。会据实际考虑再调整之。亦欢迎继续给予良好意见及支持专案意向。——约克客留言2022年10月30日 (日) 05:46 (UTC)[回复]
    • (!)意见:感谢贡献。但表示被动可以用“为……所”,也可以用“被”,但“被……所”,这看起来似乎不合语法。汉语是有语法的。另外,“了”字感觉太多(了):“包括了”“成为了”“到了”“授予了”等等,虽然可能不是语病,但应该不必要用。还有,“是”字似乎也不必用得这么多,比如“是成为了”。我有一段时间就要求自己硬译英文,强行用汉语重现英语的语法结构——殊不知汉语有其自身的逻辑和表述习惯,能清楚表意则未必有高下之分——过一段时间我自己都看不懂自己翻译的东西了。创新语体这样的大事,未必适合在维基百科上做。-C.-S. Hsie Why not Have a Look at PR? 2022年10月30日 (日) 08:26 (UTC)[回复]
      • 谢谢提供意见,有些地方上转译确实可能还有改进之处。另一方面,个人是考虑多语文背景因素,处理有关传意避免差别之,或学识粗鄙有所落差。个人调整上另外所采用,亦为尽可能在一些文法处理上,反映原行文时可能有必要其他使用者留意之内容。采编转写之后续亦会再考虑实际可继续改进之处。——约克客留言2022年10月30日 (日) 09:46 (UTC)[回复]
    • (+)倾向支持:您辛苦了!但可能还是有些句子不大符合现代汉语文法?比如“1848年以后,利沃夫大学的教学语言是重新引入波兰语和乌克兰语”,感觉这个“是”好像有点粤语的感觉。我为您修改了一些句子,建议阁下再行润色语句。——鸢尾イチハツ 若为自由故, 二者皆可抛。 2022年11月4日 (五) 03:43 (UTC)[回复]