楊武能(1938年—),筆名巴蜀譯翁[1],男,重慶人,中國德語文學研究專家、翻譯家。[2]
楊武能於1962年畢業於南京大學外文系德國語言文學專業。此後曾任教於四川外語學院。1978年考入中國社會科學院,師從馮至教授。1981年獲碩士學位。1983年起任職於四川外國語學院,曾任副教授、副院長。1986年升任教授。1990年起調任四川大學教授。1992年創辦歐洲經濟文化研究中心並出任中心主任。[3][4][5]
楊武能長期從事德語文學翻譯,其譯著包括《浮士德》、《少年維特的煩惱》、《茵夢湖》、《魔山》、《格林童話全集》等。[3][4]2000年,獲德國聯邦總統約翰內斯·勞頒授德國聯邦十字勳章。2009年,獲中國翻譯協會「資深翻譯家」榮譽稱號。2013年德國歌德學會向他授予歌德金質獎章,是中國首位獲得該獎章的學者。[6]2018年,獲「中國翻譯文化終身成就獎」。[7]
楊武能的女兒是翻譯家楊悅。
- 《歌德與中國》三聯書店1991年
- 《茵夢湖》四川文藝出版社 1996
- 《浮士德》安徽文藝出版社 1998
- 《少年維特的煩惱》人民文學出版社 1999-07
- 《感受德意志》2001年3月 四川人民出版社出版
- 《圓夢初記》2002年湖北教育出版社
- 《三葉集:德語文學文學翻譯比較文學》2005年6月 巴蜀書社
- 《魔山》2006-11 作家出版社
- 《格林童話全集》(全譯本)共二百一十篇,補遺5篇,2009-6
- 《海涅詩選》2012-1 四川文藝出版社
- 《走近歌德》2012年 上海社會科學院出版社
參考文獻[編輯]
外部連結[編輯]
|
---|
| |
---|
| 2004年11月-2009年11月 | | 名譽會長 | |
---|
| 會長 | |
---|
| 第一常務副會長 | |
---|
| 常務副會長 | |
---|
| 副會長 | |
---|
| 常務理事 | |
---|
| 秘書長 | |
---|
| 顧問 | |
---|
| 名譽理事 | |
---|
|
|
---|
| 2009年11月-2015年4月 | | 名譽會長 | |
---|
| 會長 | |
---|
| 第一常務副會長 | |
---|
| 常務副會長 | |
---|
| 副會長 | |
---|
| 常務理事 | |
---|
| 秘書長 | |
---|
| 常務副秘書長 | |
---|
| 顧問 | |
---|
| 名譽理事 | |
---|
|
|
|
|
---|
| | | 2006年 | |
---|
| 2009年 | |
---|
| 2010年 | |
---|
| 2011年 | |
---|
| 2012年 | |
---|
| 2015年 | |
---|
| 2018年 | |
---|
| 2019年 | |
---|
| 2022年 | |
---|
|