博格達汗
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/bb/Year-1720-Russian-letter-to-Kangxi.png/220px-Year-1720-Russian-letter-to-Kangxi.png)
博格達汗意思是「偉大的可汗」、「神聖的可汗」(其中「博格達」意為「天神」或「神聖」),在蒙古語中通常用來指代清朝皇帝。清太宗皇太極時將其「天聰汗」汗號譯為蒙古語「Boγda Sečen Qaγan」,即「博格達徹辰汗」。清朝入山海關前,皇太極曾在致蒙古、西藏上層人物的書信中自稱「博格達汗」。清朝歷代皇帝的蒙古文尊號均為「Boγda Qaγan」,即「博格達汗」,故蒙古人常以此稱呼清朝皇帝。
與此同時,俄羅斯沙皇國在與清朝正式打交道前與蒙古人交往較多,所以在一段時間內亦根據蒙古人的稱呼以「博格達汗」來稱呼清朝皇帝,如《尼布楚條約》的俄文版中將清朝皇帝稱為「中國博格達汗君主」(俄語:китайского бугдыханова высочества)[2]。對此,擔任中方拉丁文翻譯的耶穌會傳教士徐日升在記述《尼布楚條約》談判過程時在「博格達汗」後作了一個長註:「博格達汗一詞乃西韃靼人[指蒙古人]所用,意為神聖的;令我驚異的是俄人不懂此詞含意,卻用來作為中國皇帝的稱號...」。[3] 直到19世紀下半葉,俄國人基本上完全改用「中國皇帝」來稱呼清朝皇帝。
1911年辛亥革命爆發後,第八世哲布尊丹巴呼圖克圖宣佈外蒙古獨立並以「博克多汗」為尊號,意圖承襲清朝對蒙古的統治。
相關條目[編輯]
註釋[編輯]
- ^ 信件全文
- ^ 俄文版《尼布楚條約》
- ^ 从清代满蒙文档案看 “非汉”群体的中国观. [2024年6月11日].