跳至內容

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

討論:東方Project系列角色列表

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書
          本條目依照頁面評級標準評為列表級
本條目屬於下列維基專題範疇:
電子遊戲專題 獲評小列表級低重要度
本條目屬於電子遊戲專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科電子遊戲內容。您若有意參與,歡迎瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務
 小列表級小列表  根據專題品質評級標準,本條目獲評小列表級
   根據專題重要度評級標準,本條目已評為低重要度
ACG專題 (獲評列表級低重要度
本條目屬於ACG專題的範疇,一個旨在改善中文維基百科日系ACGN類條目內容的專案。如果您有意參與,請瀏覽專題首頁,參與其討論並完成相應的開放性任務。
 列表級列表  根據專題品質評級標準,本條目已評為列表級
   根據專題重要度評級標準,本條目已評為低重要度
虛構角色專題 (獲評列表級
本條目屬於虛構角色專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科虛構角色類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 列表級列表  根據品質評級標準,本條目已評為列表級

地靈殿新角色譯名討論

[編輯]

地靈殿有5名角色都有使用假名作為名稱,分別是:キスメ、黑谷ヤマメ、水橋パルスィ、古明地さとり、古明地こいし。如大家有搜集到或想到的譯名,請提供。另外目前在下搜集到さとり的譯名為、こいし的譯名為loldoubao (留言) 2008年8月17日 (日) 15:06 (UTC)[回覆]

路過。如果東方元ネタWiki沒有錯的話,水橋パルスィ是水橋波斯,古明地さとり譯古明地覺沒錯,古明地こいし的こいし可能是「小石」或「戀し」或「戀しい」,黒谷ヤマメ是黑谷山女?キスメ音譯可也。—Eky- 2008年8月17日 (日) 16:34 (UTC)[回覆]

這次神主幫她們起的名稱真的一詞多義......黑谷的譯名無論山女病女都能符合角色設定,こいし既可譯作(符裏有道叫「戀の埋火」的符),又可譯作小石(像路邊的石子一樣不為人注意)。loldoubao (留言) 2008年8月18日 (一) 01:01 (UTC)[回覆]
好吧。黑谷譯黑谷山女,水橋譯水橋波斯,さとり譯,こいし譯。還有キスメ遲點再想吧。loldoubao (留言) 2008年8月20日 (三) 03:53 (UTC)[回覆]

路人/ 請不要隨意將她們隨意套上代表星座 血型 目前來講 神主沒有放出過這種設定。(某路人)2009年10月7日(二) 19:31(UTC)

某翔到日本網站查了一下「山女」的意思,結果發現是魚的一種(等於台灣所說的櫻鱒),個人是將黑谷的全名翻成「黑谷疫女」。至於水橋的名字個人認為音譯(如帕爾希)較佳,雖然遊戲「地靈殿」與橋姬的對話裏頭就有提到波斯人,但用在女孩子身上似乎還是不太搭調…。キスメ我個人則是拆成「鬼(き)」和「棲(すめ)」來翻。至於さとり和こいし我是譯做「覺」與「戀」,「覺」是因為さとり本身的種族就是「覺」這種妖怪,こいし的「戀」呢,則可以與她的別名「閉じた戀の瞳」相呼應這樣。--Thousandslash (留言) 2010年2月19日 (五) 17:41 (UTC) 水橋パルスィ在內地廣泛稱為帕露絲(茜?),尚可接受或許我們可以採用。請不要譯作波斯否則會與Persia混淆,且其英文名是Parsee。WILLIAM0708留[回覆]

請提出來源

[編輯]

原本鈴仙的部份,イナバ是翻成因幡,但現在有暱名用戶稱イナバ為稻葉,為了不要誤導他人,請提出有關『イナバ不是稱因幡而是稻葉』的相關來源(請不要提出台灣角川的翻譯,官方譯名不一定正確)

附上這個,裏面未提到稻葉這兩字--Hayashi115 (留言) 2009年10月12日 (一) 14:44 (UTC)[回覆]

維護完成

[編輯]

  1. 有些註釋出問題了,修理下
  2. 條目過長,適當拆分下

——Cwek (留言) 2011年9月12日 (一) 11:01 (UTC)[回覆]

有問題的註釋已用註釋符括住暫時屏蔽了,能找出原來內容維修的就維修好吧。——Cwek (留言) 2011年9月16日 (五) 10:19 (UTC)[回覆]

註釋已修復並且拆離了遊戲中人物介紹會對應條目中--Cwek (留言) 2011年10月17日 (一) 05:19 (UTC)[回覆]

分離博麗靈夢霧雨魔理沙以建立獨立條目

[編輯]

看日語、葡萄牙語都有這兩條目了,我也贊成H2NCH2COOH提議作獨立條目的意見。--Outlookxp留言2012年9月1日 (六) 02:02 (UTC)[回覆]

兩自機仍然太短,而且主要是書籍版一直沒完全建立,導致相應的人物未完全轉移,而且兩自機再PC-98有另外介紹的——路過圍觀人士 2012年9月1日 (六) 02:47 (UTC)[回覆]
比起以前沒轉移人物詳細資料的時候,短很多了——路過圍觀人士 2012年9月1日 (六) 02:48 (UTC)[回覆]

如果時間足夠,分離條目的任務交給我就行了。Labstore留言2012年10月6日 (六) 06:05 (UTC)[回覆]

建議翻譯日文區,這樣內容充足點,隨便把兩個平台的同一自機合併在一起——Sakamotosan 2012年10月6日 (六) 08:36 (UTC)[回覆]

基本移動完畢,具體內容歡迎有人來添加——Labstore留言2012年10月12日 (五) 13:05 (UTC)[回覆]

修改建議

[編輯]
  1. 建議將所有作品的『』替換成《》,『』只是日文書名號,中文維基無必要沿用。
  2. 建議所有人物連結使用重定向頁,不用管道連結,便於統一修改,也便於讀者查詢(很少人會在找不到頁面時找列表)。--H2NCH2COOH留言2012年12月29日 (六) 15:54 (UTC)[回覆]

內容移動提議

[編輯]

徵求一下各位意見:

  1. 遊戲條目中角色介紹篇幅太大,我認為需要進行清理,選出重要的部分,適當地移動到角色列表中。遊戲條目中只保留與遊戲直接相關的人物設定。
  2. 將角色名稱重定向到角色列表而非遊戲作品。

--逆襲的天邪鬼留言2016年12月28日 (三) 12:07 (UTC)[回覆]

角色配音

[編輯]

官方授權的街機《東方電幻景》中,部分角色有配音,是否可以視為認證的配音信息,目前都是記錄同人配音。--Nostalgiacn留言2022年7月20日 (三) 05:38 (UTC)[回覆]

算入正數作嗎?只能算是得到ZUN的授權同人?——Sakamotosan路過圍觀 | 避免做作,免敬 2022年7月20日 (三) 08:28 (UTC)[回覆]

建議再勘角色條目的存在必要及角色列表內容

[編輯]

維百畢竟不是thbwiki,去除大量愛好者內容後各角色尤其是非自機,條目篇幅不大,日維相關角色亦被標註獨立條目關注度的模板。因此或許應該參照角色關注度,討論角色條目的存在必要及角色列表內容組成。-- 西行寺海苔子 ハナノモトニテ 2024年3月4日 (一) 03:00 (UTC)[回覆]

@Saigyouji-Noriko專題討論頁正討論相關事宜,這裏鮮少有人關注,或許閣下可前往參與。--冰融s 🧊 2024年3月4日 (一) 03:11 (UTC)[回覆]