陳珍廣

維基百科,自由的百科全書

陳珍廣(1927年6月30日—2015年2月1日),籍貫廣東江門新會棠下石頭(今屬江門市蓬江區棠下鎮[1]。中華人民共和國翻譯家。

生平[編輯]

曾就讀和畢業於廣州嶺南大學廣州南方大學與新疆語文學院(後改新疆大學)。任職於新疆語文學院和中山大學。1957年調中山大學外語系,歷任講師、副教授、教授。1973-1984年任中山大學外語系副系主任。1988年任中山大學圖書館館長,1992年退休。曾任中國翻譯協會第一屆理事,廣東省翻譯協會副理事長,廣東作家協會外國文學委員會委員[2]

陳珍廣長期從事外國文學的教學研究和翻譯,最初由外國文學出版社創始人孫繩武先生邀請開始翻譯生涯[3]。譯著主要有:翻譯猶太作家肖洛姆·阿萊漢姆的自傳體長篇小說《從市集上來》,泰戈爾長篇小說《小砂子》[4],肖洛姆·阿萊漢姆長篇小說《遊星》;合譯蘇聯作家裡哈諾夫《日蝕》,格林《紅帆》,雷巴科夫《大清洗》等中、長篇小說,以及蘇聯史學家馬伊斯基《西班牙史綱 1918 — 1972 》,蘇聯科學院編《英國文學史》中的 1789 — 1832 及 1832 — 1870 兩卷。此外,合編《西方名言引喻典故辭典》,《英語名言引喻典故》,參編《世界名言大辭典》等。其中,《西方名言引喻典故詞典》 獲首屆全國優秀外國文學圖書三等獎[5]、廣東省優秀社會科學研究成果一等獎,並人選中國「八五」科學技術成果選。

外部連結[編輯]

參考資料[編輯]

  1. ^ 江门市五邑图书馆. wyq.jmlib.com. [2019-03-18]. (原始內容存檔於2019-07-13). 
  2. ^ 林煌天主編. 中国翻译词典. 武漢:湖北教育出版社. 1997.11: 88–89. ISBN 7-5351-1801-1. 
  3. ^ 《南方周末》之 编读往来 阿莱汉姆中译者的话. [2019-03-18]. (原始內容存檔於2016-07-31). 
  4. ^ 《作家辞典》之26:七笔划:陈_广东作家网. gdzuoxie.com. [2019-03-08]. (原始內容存檔於2019-07-13). 
  5. ^ 我所了解新中国成立以来的中山大学. www.gzzxws.gov.cn. [失效連結]