跳至內容

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

討論:沙加系列電子遊戲列表

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書
特色列表沙加系列電子遊戲列表是一條特色列表,即此列表可作為維基百科社群的典範之作。如有需要,請勇於更新頁面
條目里程碑
日期事項結果
2021年8月24日特色列表評選入選
新條目推薦
本條目曾於2021年8月17日登上維基百科首頁的「你知道嗎?」欄位。
新條目推薦的題目為:
          本條目依照頁面評級標準評為特色列表級
本條目屬於下列維基專題範疇:
電子遊戲專題 獲評特色列表級低重要度
本條目屬於電子遊戲專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科電子遊戲內容。您若有意參與,歡迎瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務
 特色列表級特色列表  根據專題品質評級標準,本條目獲評特色列表級
   根據專題重要度評級標準,本條目已評為低重要度
史克威爾艾尼克斯

本條目由史克威爾艾尼克斯工作組提供支援。

日本專題 (獲評特色列表級未知重要度
本條目屬於日本專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科日本類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 特色列表級特色列表  根據專題品質評級標準,本條目已評為特色列表級
 未知  根據專題重要度評級標準,本條目尚未接受評級。

譯名

[編輯]

@Easterlies這系列譯名也比較複雜了。大陸基本直譯,沒什麽大問題。

臺灣譯名比較繞,Game Boy三作用直接「Sa·Ga」;Super Famicom三作發明了一個「復活邪神」;到PlayStation兩作SaGa Frontier,「復活邪神」又反客爲主變成「SaGa」的譯名了。休眠十幾年手遊重新出山,臺譯直接用「SaGa」的比較多。至於稱呼整個系列,用「SaGa系列」和「復活邪神系列」兩種說法的都有。總的來看近年用「SaGa系列」的比較多,「復活邪神系列」也不是說絕對不用,但比較像十幾年前的說法:所以大概可以考慮改轉換組了。不過比較無語的是,「Sa·Ga」日文原文的中黑點時有時無……

另外就是「在日本以《XXX》之名發行」這個句式,其實就是「日本版名爲《XXX》」。而且這句話有種「遊戲原名是別的意思,在日本發行時被改名XXX」的奇怪感覺。如果要標原文,此處直接說「日版名XXX」就可以了。美版才是亂改名的,這個句式套到他們頭上才更合適:《魔界塔士 沙加》在北美以「The Final Fantasy Legend」之名發行。另外日本遊戲優先使用日版譯名(Sa・Ga COLLECTION)而非英文版譯名(Collection of SaGa Final Fantasy Legend),這個小問題我可以幫忙改一下。--洛普利寧 2021年8月13日 (五) 20:12 (UTC)[回覆]

謝謝您,沒玩過這些遊戲,如果哪裡理解有問題的話還請指正。--東風留言2021年8月14日 (六) 02:19 (UTC)[回覆]

@Easterlies 譯名和字詞轉換我對了一遍,應該沒有大礙了。有幾條建議供您參考:

  • 復活邪神:邪神領域》的「2021年,史克威爾艾尼克斯發行了含削減內容的重製版」。這條是想說「含新增內容」嗎?
  • 前三款遊戲標日文名,其他遊戲沒有標日文名。英文版這樣做有其理由,可見下方表格;但中文版這樣做未必能解釋得通。建議統一列出或刪除原文。
  • 復活邪神:邪神領域》「首款在日本外以《沙加》之名發行的遊戲」這句。英文版讀者比較好理解,原因見下方表格。雖然序言有說「最初的Game Boy三部曲在日本以外地區以《最終幻想》之名發行」,但中文區讀者大概一下未必能明白。
同為日本遊戲,為什麼英文維基有時候標日文原名,有時候又不標?
中文維基百科的稱呼 日文版標題 英文版標題 英文維基百科的稱呼 解說
魔界塔士 沙加 魔界塔士 Sa・Ga The Final Fantasy Legend The Final Fantasy Legend 日文版標題和英文版標題不一樣,所以英文維基百科有說「Released in Japan under the title ...」。
沙加2 秘寶傳說 サ・ガ2 秘宝伝説 Final Fantasy Legend II Final Fantasy Legend II
時空之霸者 沙加3 [完結篇] 時空の覇者 サ・ガ3 [完結編] Final Fantasy Legend III Final Fantasy Legend III
浪漫沙加 ロマンシング サ・ガRomanshingu Sa・Ga
「Romancing Sa·Ga」的日本口音
(原版未推出英文版) Romancing SaGa 英文維基本來就用的日本版標題。所以這次沒有加注日文,並說了「Original version exclusive to Japan」這句。
浪漫沙加2 ロマンシング サ・ガ2Romanshingu Sa・Ga 2
「Romancing Sa·Ga 2」的日本口音
(原版未推出英文版) Romancing SaGa 2
浪漫沙加3 ロマンシング サ・ガ3Romanshingu Sa・Ga 3
「Romancing Sa·Ga 3」的日本口音
(原版未推出英文版) Romancing SaGa 3
沙加開拓者 サガ フロンティアSaGa Furontia
「SaGa Frontier」的日本口音
SaGa Frontier SaGa Frontier 英文版標題和日文版標題一致,所以英文維基沒什麼要說的。
至於「首款在日本外以《沙加》之名發行的遊戲」這句,英文版能看出意思:前三款在日本外叫「Final Fantasy Legend」,接下來三款遊戲沒有在日本外發行,那這款遊戲是海外版第一次使用「SaGa」。

--洛普利寧 2021年8月15日 (日) 19:48 (UTC)[回覆]

@Easterlies 第一條果真是指收錄原版削除的內容。我調整了一下文字描述,這樣意思應該更爲明白。
另外本列表如若通過FLC,將是中維首篇日系遊戲類特色列表。如上述所言,中、英文維基讀者受衆迥異,列表編排方式應有所不同。至於中文維基的列表編排方式,不同編輯或有不同考量。您可同其他主機遊戲條目編者磋商碰撞,看格式、行文等方面有無更好方案;此亦能惠及衆多同類列表。
最後祝列表順利通過評選--洛普利寧 2021年8月17日 (二) 17:58 (UTC)[回覆]
辛苦了!我時間充足的時候也會再改一改措辭。再次感謝^ω^!--東風留言2021年8月18日 (三) 06:48 (UTC)[回覆]


新條目推薦討論

在候選頁的投票結果

特色列表評選

[編輯]
沙加系列電子遊戲列表編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌,分類:日常生活—電子遊戲,提名人:東風留言2021年8月10日 (二) 08:48 (UTC)[回覆]
基礎評選期:2021年8月10日 (二) 08:48 (UTC) 至 2021年8月24日 (二) 08:48 (UTC)
評選延長期:2021年8月24日 (二) 08:48 (UTC) 至 2021年9月7日 (二) 08:48 (UTC)
基礎評選期結束時下次可提名時間:2021年9月23日 (四) 08:49 (UTC)起
評選延長期結束時下次可提名時間:2021年10月7日 (四) 08:49 (UTC)起
符合特色列表標準--BlackShadowG留言2021年8月14日 (六) 11:38 (UTC)[回覆]

特色列表:8 符合特色列表標準票,符合標準——CBNWGBB留言2021年8月25日 (三) 02:47 (UTC)[回覆]