跳至內容

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

討論:聯合國地理方案 (亞洲)

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書

原創研究之處

[編輯]

在聯合國相關條目不用聯合國的正式中文名稱而用什麼繁體名稱,而且聯合國方案明明沒有加台灣非要加。——蘇州宇文宙武的主頁 ♨留言 ☎交友 ★貢獻 2015年9月8日 (二) 10:46 (UTC)[回覆]

(+)贊成:聯合國使用簡化漢字,這一點從聯合國中文的官網就可以看出來,另外維基百科明明提供簡繁轉換,可是「下列國名及地區名使用萬國碼Unicode通用區域資料庫所提供的正體中文名稱」這一句,如果用戶開啟了轉換為簡體,那這裡的這句話就不合適了。後半句話本人持(=)中立態度,不想摻入這個各種XX戰。--Gaosong2101留言2015年9月9日 (三) 12:10 (UTC)[回覆]
@Gaosong2101@蘇州宇文宙武詢問資深用戶或管理員@AddisWang有關一級、二級、三級來源的差別和維基方針WP:PSTS的直接關係,維基百科不是一級來源資訊不經選擇的堆積場,而是根據二級三級來源知識總結的百科條目。換句話說,維基百科不是聯合國的網站,在此條目來說是要總結所有相關有知識內容的關於聯合國地理方案的知識,包括第二級和第三級可靠來源,也就是不是聯合國出版但是是使用並詮釋聯合國地理方案再出版的其他可靠來源。--❦研究來源 hanteng 2015年9月26日 (六) 01:21 (UTC)[回覆]

因為明顯的錯誤,我發現了更明顯的錯誤

[編輯]

自動轉換我開了簡體,那麼文中的「正體中文」是什麼東西?北韓又是什麼國家,有這個國嗎?我很好奇這是什麼垃圾出處,於是看了那個「出處」

万国码Unicode根据联合国UN M.49资料做出通用区域资料库的文件 Territory Containment (UN M.49)

這個連結根本就沒有「中文」

然後我去看UN M.49:https://unstats.un.org/unsd/methodology/m49/ 不僅根本就沒有「正體中文」只有簡體,而且還特別提到

Q: Why is Taiwan Province of China not shown in the M49?
A: On the 25th October 1971, the UN General Assembly adopted a resolution (2758) to recognize the representatives of the Government of the People's Republic of China as the only legitimate representatives of China to the United Nations. As a result, within the M49, Taiwan Province of China is considered part of China (numerical code 156). However, for strictly statistical purposes, the numerical code 158 can be used to represent this area.

換言之引用的萬國碼出處根本就是假的觀賞植物留言2018年11月22日 (四) 07:32 (UTC)[回覆]