跳转到内容

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

Talk:乾親

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
已撤銷的典範條目乾親曾屬典範條目,但已撤銷資格。下方條目里程碑的链接中可了解撤銷資格的詳細原因及改善建議。條目照建議改善而重新符合標準後可再次提名評選
新條目推薦 條目里程碑
日期事項結果
2007年8月8日優良條目評選入選
2007年8月12日典範條目評選入選
2011年12月19日典範條目重審撤銷
新條目推薦 本條目曾於2007年7月3日登上維基百科首頁的「你知道嗎?」欄位。
新條目推薦的題目為:
    當前狀態:已撤銷的典範條目

    新條目推薦

    [编辑]
    ~移動自Wikipedia:新条目推荐/候选~(最後修訂
    ~移動完畢~天上的雲彩 雲端對話 2007年7月3日 (二) 07:50 (UTC)[回复]

    优良条目评选

    [编辑]
    以下内容由Wikipedia:優良條目候選移至

    條目名稱

    [编辑]

    請各位幫忙查查,這詞是否為日文漢字﹔或者由粵語轉化而成,謝謝。--winertai 2007年10月15日 (一) 01:09 (UTC)[回复]

    「誼」字通「義」字,查「結義」可以查得到。台灣民眾一般把「誼」唸作ㄧˊ,不過據教育部國語字典,誼可唸作ㄧˋ或ㄧˊ(漢語拼音:ì或í)。-—Fauzty 2007年10月16日 (二) 09:04 (UTC)[回复]

    评价那节需要来源

    [编辑]

    正面和负面评价口吻总有点OR味道,有来源的话,加下更好,因为这类的章节总容易想当然的OR。-孙学 (留言) 2009年7月5日 (日) 08:35 (UTC)[回复]

    結誼?? 建议移动到乾親

    [编辑]

    我查遍了本条目提供的注释和参考资料,除了打不开的失效链接以外,没有找到一处把“结干亲”叫做“结谊”的说法,网上搜索得到的结谊都是复制自本维基百科的条目。请问结谊一词的来源究竟是什么?? --Pengyanan (留言) 2011年12月5日 (一) 14:27 (UTC)[回复]

    若无异议,条目应当移动到乾親。--Pengyanan (留言) 2011年12月12日 (一) 06:14 (UTC)[回复]

    我已将結誼移动到乾親,并把正文中的結誼改为結乾親。我保留了序言中把结干亲叫做结谊的说法,但挂上了Template:Fact,希望有人能提供这种说法的可靠来源。--Pengyanan (留言) 2011年12月24日 (六) 19:07 (UTC)[回复]

    我剛發現香港無綫電視劇集的中文字幕使用「結誼」一詞來表達演員對白提到的「上契」,不知能否作為可靠來源?--沙田友 (留言) 2012年1月28日 (六) 05:26 (UTC)[回复]
    即使结谊一词真的就是拜干亲的同义词,看起来也是一个非常罕见的用法,根据维基百科:命名常规,应使用事物的常用名称作为条目名,因此条目名称为乾親是适当的。至于电视剧字幕能否作为结谊定义的可靠来源,见我刚才(2012年2月18日 (六) 10:00)在下一节上的回应。 --Pengyanan (留言) 2012年2月18日 (六) 10:07 (UTC)[回复]

    乾親又被稱為結誼的證據?

    [编辑]

    上個月在Wikipedia:特色條目複審/結誼中,大家都找不到何處有使用「結誼」代表乾親。我剛才重溫香港無綫電視劇集時,發現其中文字幕使用「結誼」一詞來表達演員對白提到的「上契」,證明「結誼」一詞是獲得傳媒使用的。(如果你是香港網民,可以在2月3日或之前到myTV重溫《換樂無窮第18集,在41:00開始字幕有出現「結誼」一詞。)--沙田友 (留言) 2012年1月28日 (六) 05:34 (UTC)[回复]

    你的連結不行呢...試試這個--途人 2012年1月28日 (六) 06:16 (UTC)[回复]
    TVB使用這個詞語肯定不只一次了,我第一次見到「結誼」這個詞語都是從TVB劇集看到的,一直覺得這個詞語像「甜湯」一樣都是大陸人慣用的。--Tvbosco (留言) 2012年1月28日 (六) 13:24 (UTC)[回复]
    汗,我一直以为这词语是香港用惯的....--百無一用是書生 () 2012年1月29日 (日) 03:40 (UTC)[回复]
    TVB劇集字幕所用的詞語都是照顧非香港人為主,例如香港人只說「糖水」,字幕寫的是「甜湯」。而香港人通常只說「上契」,如果說「結誼」香港人未必聽得明白,所以「結誼」並不是香港用慣的。可能TVB以為「結誼」是大陸或台灣人常用,所以才於字幕上使用。--Tvbosco (留言) 2012年1月29日 (日) 04:39 (UTC)[回复]
    “甜汤”在大陆也很少出现,常见得是“甜品”。--长夜无风 (留言) 2012年1月31日 (二) 18:40 (UTC)[回复]
    “甜汤”是要带水的,“甜品”包括其他甜食。乌拉跨氪 2012年2月2日 (四) 06:58 (UTC)[回复]

    我看不到这里所说的“电视用法”的页面链接,即使香港某些电视剧集上真的有过这样的字幕,也无法证明不是“结义”的笔误,而且也无法证明结谊一词的准确含义,例如是仅指同辈之间的结拜,还是包括长辈和晚辈之间的认干亲。--Pengyanan (留言) 2012年2月18日 (六) 10:00 (UTC)[回复]

    外部链接已修改

    [编辑]

    各位维基人:

    我刚刚修改了乾親中的1个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:

    有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

    祝编安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2017年6月12日 (一) 20:43 (UTC)[回复]

    外部链接已修改

    [编辑]

    各位维基人:

    我刚刚修改了乾親中的1个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:

    有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

    祝编安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2018年7月31日 (二) 12:31 (UTC)[回复]