跳转到内容

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

维基百科:特色条目候选/星際爭霸

维基百科,自由的百科全书

16支持,1反对 => 特色 Advisory 2009年8月13日 (四) 10:55 (UTC)[回复]

我提名这个条目为特色条目。该条目现为英语、匈牙利语和韩语特色条目以及中文的优良条目。具体提名理由如下:

  1. 在下主编,编辑历史可见于User:Franklsf95/Sandbox/星际争霸,按照英文版内容重新更新校对了翻译,并增加了30%以上的内容,重整了原先过于冗长的内容,个人认为已符合特色条目标准
  2. 增加了部分中文来源,便于阅读
  3. 创建了相关的页面(如人物、地点列表、系列游戏等,见Template:星际争霸),丰富了信息量。虽部分仍未补充完整,不过应该不影响评选

第一次编写如此大型条目,还请各位多提意见。提名人:FrankLSF95·动员令 2009年7月30日 (四) 06:46 (UTC)[回复]

支持

[编辑]
  1. (+)支持,提名人票,理由见上--FrankLSF95·动员令 2009年7月30日 (四) 06:46 (UTC)[回复]
  2. (+)支持,写的很详尽,且收录大量的周边游戏文化,只是似距特色条目略有差距,加以润色修改即可。—Ciked (留言) 2009年7月30日 (四) 07:12 (UTC)[回复]
  3. (+)支持,已經符合特色条目標準—ArikamaI:R4、M249、M1911,全部惹人不愉快,全部毀掉ArikamaI的24小時運作通訊裝置2009年8月1日 (六) 19:10 (UTC)[回复]
  4. (+)支持,内容翔实,文字流畅—Leon3289 (留言) 2009年8月4日 (二) 05:06 (UTC)[回复]
  5. (+)支持,内容已经过改善。--达师信访工作报告动员令 2009年8月4日 (二) 14:37 (UTC)[回复]
  6. (+)支持極佳遊戲條目,非但毫無攻略感,更為典範條目。窗簾布(議會廳)(為動員令加油) 2009年8月6日 (四) 09:27 (UTC)[回复]
  7. (+)支持,内容翔实,符合标准。—Chief.Wei 2009年8月7日 (五) 05:37 (UTC)[回复]
  8. (+)支持·確認是否符合特色條目的標準:完成Kiva兔也2009年8月7日 (五) 06:44 (UTC)[回复]
  9. (+)支持,內容全面完備。—黑暗魔君 (留言) 2009年8月7日 (五) 14:05 (UTC)[回复]
  10. (+)支持很好,但應加入藍字。—J.K.重新出發2009年8月7日 (五) 14:57 (UTC)[回复]
  11. (+)支持,同上。—LUFC~~Marching on Together 2009年8月8日 (六) 03:18 (UTC)[回复]
  12. (+)支持,內容詳盡。雞蛋 (留言) 2009年8月8日 (六) 17:01 (UTC)[回复]
  13. (+)支持,我也来锦上添花。不能说条目无懈可击,但已达到标准。--Hamham (留言) 2009年8月9日 (日) 07:24 (UTC)[回复]
  14. (+)支持:综合各语种的精华,加之中文的润色,方能成为我心中的特色条目。——蘇州宇文宙武之太陽殿 ♨迎仙宮 ★尚書省 ¤动员令报名 2009年8月10日 (一) 04:42 (UTC)[回复]
  15. (+)支持,作者很努力完善條目。—〖Tlrmq^太辣·勿昆新論題2009年8月10日 (一) 05:56 (UTC)[回复]
  16. (+)支持,涵盖广泛,内容完整。--Fantasticfears留言+记录2009年8月12日 (三) 13:04 (UTC)[回复]

反对

[编辑]
  1. 暂时(-)反对,同意达师的意见,另外,游戏情节部分也有些重复。种族部分叙述的内容有些在剧情部分又讲述了一遍。我觉得比较好的处理办法是,删除种族部分,在剧情介绍中稍微多提一两句有关种族的事情就好了。反正内部链接点过去就可以看到详细的相应种族介绍了,而且也能使内容更加紧凑精炼。此外,有许多到英文版的链接,请不要自我参照。还有第三方程序部分,感觉缺少一些百科条目的气氛。外部链接可以在外部链接章节或参考章节中给出,像“网页StarCraft tools and ultilities包含一个更加完整的《星际争霸》第三方程序列表。”这样的话不应该是一个百科条目所有的。值得注意的是,一个小章节一般应该有2段以上,每段都分一个章节的做法会把条目内容分割的太零碎—百無一用是書生 () 2009年7月30日 (四) 07:46 (UTC)[回复]
或许可以按照各个种族来叙述剧情?对于一个游戏而言,故事背景是必须交代清楚的--百無一用是書生 () 2009年7月31日 (五) 07:13 (UTC)[回复]
  • 是的,星际的剧情每一个种族是有一个独立的章节(一共三个),那我想不妨就听书生的建议吧,不要“情节内容”一节了,将剧情全部合并进三个种族的章节(就按顺序排列了,人-虫-神)。--FrankLSF95·动员令 2009年8月1日 (六) 01:43 (UTC)[回复]
  • (-)反对
  1. 在一開始的段落對三個種族的介紹,英文版有強調三方的特點,中文版都漏掉。過去雜誌上也多會提到這方面的資料,顯然這是遊戲的特色之一。不應該省略。
  2. 其中,人族的部隊單體耗費資源量適中,機動性較好,。這句話與原意之間有差異。英文版提到人族的特性是介於其他兩個種族之間,並未特別強調資源的消耗,優點在於多樣化與彈性。Flexible不能直接翻譯成機動性。
  3. 英文版中對於三個種族的詳細描寫,中文版當中都消失了。
  4. 除此之外,三個種族還具有「人口」的限制。。如果說不是有官方的什麼翻譯的特別要求,用數量這一類比較通用的辭彙也是不錯的方式。
  5. 正常的《星海爭霸》遊戲對戰按照時間順序,這個順序有參考什麼攻略?官方的資料或者是其他的來源?如果只是自己的經驗的話,是不是通用呢?這一點需要考慮。
  6. 而伴隨而來的人口問題迫使一個國際組織「地球聯合理事會」流放了一批有能力在太空中生活的罪犯。參考相關條目中文版的內容,地球聯合理事會算是一個政府,所以不能用國際組織來表示。此外,英文當中流放到遠方殖民地的不只有罪犯。
  7. 一個名為「人族聯邦」的組織最終取得勝利,成為星區內最強大的政權。。最強的一方沒錯,但是有取得勝利嗎?
  8. 聯邦的邊境殖民地查爾·莎拉和瑪爾·莎拉先後遭到蟲族的入侵,隨後又被神族艦隊所焚毀。由於同時遭遇兩種外星人的進攻,。有潤飾的必要。這裡沒有交代為什麼有這兩件事情。而英文版就比較清楚:人族發現星球被神族摧毀,稍後發現是因為神族是要阻止蟲族藉由對星球表面的感染而採取的行動。
  9. 看到人族的劇情時,覺得怪怪的。反過去看英文版,裡面的介紹就比較詳細,像是雷納是誰,玩者的為什麼會加入,其他重要角色(應該吧)也有提到。既然中文版要獨立出來,那麼在內容上就應該要在這方面與以強化,否則獨立章節的結果會有反效果出現。
透過這一番閱讀之後,覺得內容的介紹上不夠清晰,不少重點並沒有翻譯或者是撰寫出來,看英文版反而比較清楚一些。因此反對。-cobrachen (留言) 2009年8月8日 (六) 20:01 (UTC)[回复]
    • (:)回應:感谢您的指正。
      1. 阁下指哪些内容?是最后的那句评价吗?
      2. 在下并非完全照译,但此句可以通过来源查证
      3. 书生认为有重复内容,因此合并进了剧情中
      4. “人口”一词在中文RTS界几乎是尽人皆知的了,不如引进这个常识性概念
      5. 应该是通用的,我在找RS
      6. 在星际争霸前传中,地球联合理事会已经是国际独裁组织。罪犯的问题我会修正
      7. 经过了一场“公会战争”(Guild War),前传中有介绍(游戏手册)
      8. 会尽快修正
      9. 会尽快修正
    • 再次感谢阁下抽空提出如此细致的建议,我会尽快修正。--FrankLSF95·动员令 2009年8月9日 (日) 02:20 (UTC)[回复]
    • (:)回應,你的想法就是很多人在撰寫自己熟悉的內容時無法避開的狀況。你是在撰寫一個百科的條目,你的撰寫的出發點是以對這方面一無所知的人為主,而不是對已經略有所知或者是相當熟悉的人撰寫。你是在寫百科,不是在遊戲雜誌或者是出版品上發表。
      1. 阁下指哪些内容?是最后的那句评价吗? - 請參考英文版一開始的內容。
      2. 在下并非完全照译,但此句可以通过来源查证 - 既然我有疑問,有更多的人也可能有這樣的疑問,有來源可以查詢的話,那就一併列入。
      3. “人口”一词在中文RTS界几乎是尽人皆知的了,不如引进这个常识性概念 - 你這項觀念需要修正,中文RTS界占據所有可能使用中文維基的人數的比例是多少?百科撰寫的目標是針對大眾,不是小眾。
      4. 在星际争霸前传中,地球联合理事会已经是国际独裁组织。罪犯的问题我会修正 - 同上。
      5. 经过了一场“公会战争”(Guild War),前传中有介绍(游戏手册) - 同上。你不是替遊戲產業或者是相關出版品撰寫評論或者是介紹,適當的包含,導引,鏈結是有必要的,而且英文版當中並沒有這樣明指,是不是不能直接這樣用呢?當然,全部包含進來會過於冗長,重複,因此我說適當,拿捏的標準就看每個人怎麼去安排,這倒沒有一定的標準。
此外,上面所提到需要潤飾修改的內容不是全部,既然一部分的內容就可以找到這些需要進一步考慮,潤飾與修改的地方,請將整篇謹慎的再審查一次。這是特色條目,至少內容需要容易了解。-cobrachen (留言) 2009年8月9日 (日) 13:09 (UTC)[回复]
感谢指正。
  1. 已经添加;
  2. 句末的来源中包含了相应内容
  3. 我的意思是,不如在百科中介绍进这个概念。在条目中也已经包含了相应介绍
  4. 条目中已提到“这套剧情主要由克里斯·梅森和詹姆斯·菲尼所创,通过游戏内的任务摘要、对话、关键点上的过场动画以及游戏手册向玩家呈现”,相关语句也标明了游戏手册的来源,因此在下认为这两句是可以保留的。或者您的意思是找到一个游戏手册的网络版本,用以直接访问?另,在下认为英文版并不是权威,可以借鉴,但不应完全依赖。--FrankLSF95·动员令 2009年8月10日 (一) 00:42 (UTC)[回复]
建立人口 (即时战略游戏)--达师信访工作报告动员令 2009年8月12日 (三) 02:35 (UTC)[回复]
每个领域皆有其特定的术语或惯用语,为屈从通俗性而折损专业性未免得不偿失。对于艰深的术语应该建立相关条目或加以注释,但窃以为“人口”一词没有这个必要,即便是非玩家也能从字面理解其含义。—Chief.Wei 2009年8月13日 (四) 02:14 (UTC)[回复]
同意Chief.Wei的意见--FrankLSF95·动员令 2009年8月13日 (四) 04:31 (UTC)[回复]

中立

[编辑]

意见

[编辑]
正版游戏的说明书中会有中文名称吗?--百無一用是書生 () 2009年7月30日 (四) 07:48 (UTC)[回复]
  • (!)意見:我对这个游戏也很有感情。能否增加游戏技巧和对战技术的介绍?如探索地图技术、rush战术、双兵营战术、机械部队战术、著名的术语等等。可能有点强人所难,权当一个建议。--Hamham (留言) 2009年7月30日 (四) 09:50 (UTC)[回复]
    • (:)回應:我觉得这部分内容有点攻略的感觉了,不应当是维基百科的内容。阁下可以看看2008年以前的版本,有很多战术介绍,但最后被删除了。另,本人对星际战术很熟悉,阁下如有问题可以与我单独探讨--FrankLSF95·动员令 2009年7月31日 (五) 01:21 (UTC)[回复]
      • 不错不错。我正是讲攻略的意思。我是觉得可以提纲挈领地介绍一下攻略,例如国际象棋条目会介绍古印度防御、半封闭开局等一样,这其实是游戏的精髓所在。当然,很有可能会犯资料堆砌的毛病,这可以用另起一个主条目的方式解决(如三个种族)。我这只是一个锦上添花的建议,即使不写攻略,也不会影响我对这个条目的支持。另,碰到星际高手,倍感亲切,可惜我年事已高,连快捷键都忘得七七八八了,只能往事随风了。呵呵。--Hamham (留言) 2009年7月31日 (五) 02:56 (UTC)[回复]