跳转到内容

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

Shm-重复

维基百科,自由的百科全书

Shm-重复是一种叠词法。它在一个词的后面加上 shm- (或者 schm-)(发音为/ʃm/。)然后再把增加了“shm”的单词放在原来单词的后面。这种重复通常是用来表示对被修辞的事物的讽刺或贬低,例如Baby-shmaby[1]

原来的单词可以是名词,也可以是动词或形容词,例如“Whenever we go to a fancy-schmancy restaurant, we feel like James Bond.”[2]

构成方法

[编辑]

参照Andrew Nevins和Bert Vaux2003年的网上调查研究[3]

  • 以一个辅音开始的单词一般去掉开头的辅音,再加上“shm-”例如:table shmable
  • 以两个辅音开始的单词,有时是把头两个辅音都去掉,有时是只去掉第一个辅音。例如:breakfast shmreakfast,也可作breakfast shmeakfast。
  • 以元音开始的单词直接加“shm-”,例如:apple shmapple。
  • 在第一音节非重音的多音节词中,有时在重音音节处加上“shm-”,有时在单词的开头加上“shm-”(见下表)。有时也不重复单词在重音音节前面的成分,例如:incredible shmedible; [4]
Andrew Nevins和Bert Vaux的研究例子
原词 形式1 % 形式2 % 其他%
confusion shmonfusion 13 (con)s(h)musion 44 42
obscene shmobscene 33 (ob)shmene 31 40
massage s(h)massage 36 (ma)s(h)mage 11 48
terrific shmerrific 67 tershmiffic 5 26
arcade shmarcade 87 (ar)shmade 3 9
  • 一些人用sm-而不用shm-加在含有sh的单词前面。例如:Ashmont Smashmont,而不是 shmashmont。
  • 以shm开头的单词一般不使用shm重复,但有些人选择改变单词的形式,如shmuck变形为fluck, shpuck, vluck, shmluck等。

起源和应用

[编辑]

一般认为,这种用法很可能起源自意地绪语然后再转移到英语。也有说法认为shm-重复和土耳其语的m-和东斯拉夫语支的sh-有关。[3][5]

牛津英语字典中收录最早的英文出处为“I know he made Davy go to the Palace to-day with the idea of hastening on the crisis in his illness... Crisis-shmisis! mocked Barnett disparagingly” (Goller 1929:V.ii.215).。[3][6]

1960年美国学术期刊《美国语言》的论文《On Yiddish Shm-.》[7]提到,shm-重复已经广泛出现在广告、电影和报纸上。

shm-重复也出现在现代希伯来语中,例如戴维·本-古里安在1955年3月29日的一次内阁会议中用"Um-Shmum英语Um-Shmum" (UN Shm-UN)评价联合国。[8][9]

其他语言也有类似的“加辅音+重复”现象,如卡纳达语中的gi-重复[10]表示与某事物相关的事物。

参见

[编辑]

参考资料

[编辑]
  1. ^ Holly Raybin. The Baby. Jews for Jesus. December 1, 1986 [December 12, 2011]. (原始内容存档于2012-04-25). 
  2. ^ Penn Jillette and Teller. Penn & Teller's how to play with your food. Villard Books. 1992: 35. ISBN 0-679-74311-1. 
  3. ^ 3.0 3.1 3.2 Andrew Nevins, Bert Vaux. Metalinguistic, shmetalinguistic: the phonology of shm-reduplication. 2003 [2014-01-03]. (原始内容存档于2015-12-16). 
  4. ^ Spitzer, Leo. "Confusion Shmooshun". Journal of English and Germanic Philology 51 (1952): 226–33.
  5. ^ Southern, Mark. Contagious Couplings: Transmission of Expressives in Yiddish Echo Phrases. Westport: Greenwood, 2005.
  6. ^ [1]页面存档备份,存于互联网档案馆),Oxford Dictionary of Modern Slang,John Ayto,John Simpson
  7. ^ Feinsilver, Lillian Mermin. "On Yiddish Shm-." American Speech 36 (1961): 302-3.
  8. ^ Moshe Sharett, Yoman ishi [=Personal Diary], vol. 3, Tel-Aviv: Sifriyat Ma'ariv, 1978, p. 874 (Hebrew).
  9. ^ Zuckermann, Ghil'ad (2009), Hybridity versus Revivability: Multiple Causation, Forms and Patterns页面存档备份,存于互联网档案馆). In Journal of Language Contact, Varia 2: 40–67, p. 49, 作者也参考了Haig (2001) 以及 Lewis (1967).
  10. ^ Jeffrey Lidz, Echo Reduplication in Kannada: Implications for a Theory of Word-formation (PDF), University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics 6.3, 1999, 6.3 [January 3, 2014], (原始内容存档 (PDF)于2014-09-10)