Talk:大新锡尔卡

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书

建議更名:“韦利卡诺沃西尔卡”→“大诺沃肖尔卡”[编辑]

韦利卡诺沃西尔卡” → “大诺沃肖尔卡”:来源见条目。--The3moboi留言2023年11月22日 (三) 05:55 (UTC)[回复]

(-)反对:@The3moboi删除新华社权威来源的做法是不对的。我一开始挺纳闷的,为什么之前我没有注意到这个条目。还有佐洛泰条目的编辑也是这样的。“大诺沃肖尔卡”显然是一个俄语名译名,其来源不同新华社权威。@Ericliu1912:请您牵头制定一个明确的乌克兰地名的命名规则!免得在众人注意力分散后个别编辑冷不防的移动或请求移动条目。--万水千山留言2023年11月22日 (三) 08:04 (UTC)[回复]
@The3moboi您可以增加譯名、提交移動請求,但請不要刪除舊譯名,尤其是來自可靠來源者,謝謝。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2023年11月22日 (三) 08:05 (UTC)[回复]
其实如果要遵循国标《译写导则》的通用规则的话,这个地名应该译为“大新锡尔卡”,因为“大”和“新”都应该意译,而“新”意译后那就意味着有“сілка”地名。在这种情况下地名首字不用“西”而用“锡”。“大新锡尔卡”也被一些媒体使用。--万水千山留言2023年11月22日 (三) 08:42 (UTC)[回复]

建議更名:“韦利卡诺沃西尔卡”→“大新锡尔卡”[编辑]

韦利卡诺沃西尔卡” → “大新锡尔卡”:来源见条目,另据俄语译写导则细则4.1.7:对专名起修饰性作用的形容词(如表示大小、方位、新旧、颜色等),不论其分写还是连写,一般意译。--The3moboi留言2023年11月22日 (三) 12:36 (UTC)[回复]