跳转到内容

Talk:小紅帽恰恰

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
          本条目页依照頁面品質評定標準被評為初级
本条目页属于下列维基专题范畴:
日本专题 (获评初級低重要度
本条目页属于日本专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科日本类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 初级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为初级
   根据专题重要度评级标准,本條目已评为低重要度
ACG专题 (获评初級低重要度
本條目屬於ACG專題的範疇,一個旨在改善中文維基百科日系ACGN類條目內容的專案。如果您有意參與,請瀏覽專題首頁,參與其討論並完成相應的開放性任務。
 初级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为初级
   根据专题重要度评级标准,本條目已评为低重要度

小紅帽恰恰台灣譯名出錯[编辑]

我是一個香港人, 在修改小紅帽恰恰條目、加入譯名noteTA轉換時, 發現譯名對照表中的台版譯名似乎在以往多次編輯後變得完全錯誤, 甚至有被港版譯名佔據的情況。我跟著舊版紀錄試著修正, 但由於舊版非常混亂而只修正了希尼/席奈/四井峰 和 瑪琳/瑪妮/瑪琳/瑪麗安 兩個錯得非常離譜角色, 其它譯名都是在無法分辨的狀況。在此希望台灣的用戶能夠提供正確譯名。

另外請問條目人物介紹部分, 應以卡通頻道譯名還是大然漫畫版譯名作優先?--Beterc留言2013年5月26日 (日) 22:18 (UTC)[回复]

卡通頻道版我由上到下檢查到烏拉拉, 和最尾的索加斯, 其它的我無能為力了。毛蟲台和大然版我會慢慢再檢查--Beterc留言2013年5月27日 (一) 04:12 (UTC)[回复]