跳至內容

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

討論:小紅帽恰恰

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書
          本條目頁依照頁面評級標準評為初級
本條目頁屬於下列維基專題範疇:
日本專題 (獲評初級低重要度
本條目頁屬於日本專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科日本類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 初級  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為初級
   根據專題重要度評級標準,本條目已評為低重要度
ACG專題 (獲評初級低重要度
本條目屬於ACG專題的範疇,一個旨在改善中文維基百科日系ACGN類條目內容的專案。如果您有意參與,請瀏覽專題首頁,參與其討論並完成相應的開放性任務。
 初級  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為初級
   根據專題重要度評級標準,本條目已評為低重要度

小紅帽恰恰台灣譯名出錯

[編輯]

我是一個香港人, 在修改小紅帽恰恰條目、加入譯名noteTA轉換時, 發現譯名對照表中的台版譯名似乎在以往多次編輯後變得完全錯誤, 甚至有被港版譯名佔據的情況。我跟着舊版紀錄試着修正, 但由於舊版非常混亂而只修正了希尼/席奈/四井峰 和 瑪琳/瑪妮/瑪琳/瑪麗安 兩個錯得非常離譜角色, 其它譯名都是在無法分辨的狀況。在此希望台灣的用戶能夠提供正確譯名。

另外請問條目人物介紹部分, 應以卡通頻道譯名還是大然漫畫版譯名作優先?--Beterc留言2013年5月26日 (日) 22:18 (UTC)[回覆]

卡通頻道版我由上到下檢查到烏拉拉, 和最尾的索加斯, 其它的我無能為力了。毛蟲台和大然版我會慢慢再檢查--Beterc留言2013年5月27日 (一) 04:12 (UTC)[回覆]