Talk:艾伦·金斯堡

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
基础条目 艾伦·金斯堡属于维基百科人物主题的基礎條目扩展。请勇于更新页面以及改進條目。
          本条目页属于下列维基专题范畴:
传记专题 (获评未知重要度
这个條目属于传记专题的一部分,用于整理和撰写维基百科中的人物条目。欢迎任何感兴趣的参与者加入这个专题参与讨论
 未评级未评  根据专题质量评级标准,本条目页尚未接受评级。
 未知  根据专题重要度评级标准,本條目尚未接受评级。
LGBT专题 (获评未知重要度
本條目屬於LGBT專題 (對話) 的範疇,一個旨在改善中文維基百科內所有LGBT相關內容的項目。欲查更多資訊、或有意參與,請瀏覽專題主頁,參與其討論並完成相應的開放性任務。
 未评级未评  根据专题质量评级标准,本条目页尚未接受评级。
 未知  根据专题重要度评级标准,本條目尚未接受评级。

2021年3月6日改动[编辑]

内容扩充:

  1. 首段内容已经完成自w:en:Allen Ginsberg的翻译修改。

其他修订内容:

  1. 将大陆简体译名“金斯伯格”修改为“金斯堡”(两个译名都仍在大陆常用,但惠明的《金斯堡诗全集》用“金斯堡”。此处也使用“金斯堡”,并作补充:“姓氏也译作金斯伯格”)。
  2. 重新增加了“艾伦·金斯伯格”的界面,并增加从“艾伦·金斯伯格”转至“艾伦·金斯堡”的重定向。
  3. 增加了“占士·法蘭高”的地区语言转换“詹姆斯·弗兰科”/“詹姆斯·法蘭科”。

本次修改篇幅较大,如有不合规则之处,还请指出。

谨祝编安。--Scipiod留言2021年3月6日 (六) 14:04 (UTC)[回复]

2021年4月3日改动[编辑]

内容扩充:

  1. 全文(除掉关于宗教的部分)已经完成自en:Allen Ginsberg条目的翻译。

相较英文维基页面所作出的删改:

  1. 针对某些中文读者可能感到陌生的人物、事件,做了额外的简略补充说明。
  2. 所有在英文维基原文中被标记{{citation needed}}的内容都未加翻译。
  3. 英文维基原文“Honors”一栏中,大部分内容在文章之前的部分已有所提及,因此未加翻译。有关卡斯特罗街区彩虹步道的内容被我移至了“后世”一栏(该栏是在我之前的编辑者加入的)。
  4. 英文维基在“Works”一栏中有如下描述:

    The power of Ginsberg's verse, its searching, probing focus, its long and lilting lines, as well as its New World exuberance, all echo the continuity of inspiration that he claimed.

    由于其内容与后面“Style and Technique”有部分重合,并且语言似不太适合百科,因此未加翻译。
  5. 英文维基在“Style and Technique”的结尾放进了J. D. 麦克拉奇对金斯堡和凯鲁亚克的评价:

    McClatchy added that Ginsberg, like Whitman, "was a bard in the old manner—outsized, darkly prophetic, part exuberance, part prayer, part rant. His work is finally a history of our era's psyche, with all its contradictory urges." McClatchy's barbed eulogies define the essential difference between Ginsberg ("a beat poet whose writing was [...] journalism raised by combining the recycling genius with a generous mimic-empathy, to strike audience-accessible chords; always lyrical and sometimes truly poetic") and Kerouac ("a poet of singular brilliance, the brightest luminary of a 'beat generation' he came to symbolise in popular culture [...] [though] in reality he far surpassed his contemporaries [...] Kerouac is an originating genius, exploring then answering—like Rimbaud a century earlier, by necessity more than by choice—the demands of authentic self-expression as applied to the evolving quicksilver mind of America's only literary virtuoso [...]")

    由于引用篇幅似偏大,并且语言似不太适合百科,因此未加全部翻译。尽管如此,这是较为重要、对评价金斯堡较为有用的内容,因此我将这一段保留在讨论中。
  6. 有关金斯堡与宗教的联系,由于我的宗教知识缺乏,我感到没有资格翻译这部分的内容,因此未加翻译,希望此后有能够胜任的编辑者将此部分翻译补全。
  7. 有关金斯堡与恋童组织NAMBLA的联系,及其本人恋童倾向的争议,下面这一段包括在英文维基原条目中,我先前也将其翻译包括在本条目中:

    [金斯堡]称:“对NAMBLA的攻击散发着政治的恶臭,是一种出于盈利的猎巫行径,是毫无幽默感、傲慢、愤怒且无知的……我是NAMBLA的一员,因为我也爱男孩——每个有一点人性的人都爱。”
    Attacks on NAMBLA stink of politics, witchhunting for profit, humorlessness, vanity, anger and ignorance ... I'm a member of NAMBLA because I love boys too — everybody does, who has a little humanity.

    我查找了这段引言的出处。它在该恋童组织的自我宣传材料中有所提及,但我无法在互联网上找到更为可靠的出处,因此我把它删去,并替换成金斯堡的《关于 NAMBLA 的想法》(Thoughts on NAMBLA)一文的内容的转述(如果此后有编辑者找到了以上引文可靠的出处,可以将其重新加入其中)。尽管如此,二者所展现的情感与倾向依然非常不同,因此我将这一段保留在讨论中,并在正文中额外补充了NAMBLA的背景,以提供更明确的context:

    (由于该组织试图废除同意年龄法、使成人与儿童之间的性关系合法化,)其一直都受到人权组织和其他LGBTQ组织的抨击与谴责,他们认为,该组织的宣传活动极可能对虐童行径起到推波助澜的作用;并有相关人士说,该组织为猥亵、性侵儿童者提供了秘密网络。


    对儿童的性侵与虐待是非常严肃及triggering的话题,我感到没有资格撰写与此相关的百科内容,若此后有能够胜任的编辑者,或许能做出更好的修改与扩充。

谨祝编安。——Scipiod | 用户页 | 留言 | 新手编辑者,请多指教 2021年4月3日 (六) 11:57 (UTC)[回复]

2021年7月5日改动[编辑]

本次更改主要是修缮了大量翻译质量不佳、腔调略有问题的语句,并将部分过长的段落加以分段。

此外,重新审视“与 NAMBLA 组织的联系与争议”(“与争议”三字为本次修改所加)一节,觉得对于这样一个敏感、严肃的话题来说,此前的编辑仍不够清晰,因此将信息再次进行整理增删。然而,我依然感到没有资格撰写与此相关的百科内容,并希望此后有能够胜任的编辑者做出更好的修改、扩充。

“佛教与奎师那派印度教”一节也仍然需要等待能够胜任的编辑者进行翻译(或者编写)。

谨祝编安。--——Scipiod | 用户页 | 留言 | 新手编辑者,请多指教 2021年7月5日 (一) 04:41 (UTC)[回复]