跳至內容

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

安妮·萊爾

維基百科,自由的百科全書

《安妮·萊爾》(英語:Annie Lisle)是一首由美國馬薩諸塞州波士頓作曲家亨利·S·湯普森於1857年創作的民謠,此旋律隨後被世界上許多中學大學選為校歌[1]

校歌

[編輯]
1906年出版的《遠在卡尤嘉湖之上》歌譜

最早使用這一旋律作為校歌的是康奈爾大學。1870年,兩位學生阿奇博爾德·威克斯和威爾莫特·史密斯利用《安妮·萊爾》的旋律創作了《遠在卡尤加湖之上》(Far Above Cayuga's Waters)並成為了康奈爾大學的校歌。受康奈爾大學影響,其他的一些學校亦採用這一旋律作為校歌,至今統計有127所以上的學校採用這一旋律。

同樣採用這一旋律作為校歌的美國學校有密歇根州立大學密蘇里大學印第安納大學北卡羅來納大學教堂山分校威廉瑪麗學院科羅拉多州立大學等。

亞洲地區亦有一些學校採用該旋律作為校歌,例如燕京大學齊魯大學東吳大學金陵大學大夏大學嶺南大學香港中文大學崇基學院中華基督教會燕京書院金陵中學新加坡華僑中學鍾靈獨立中學等。

原作

[編輯]

亨利·S·湯普森原作的內容為一位去世的少女,雖然歌詞中未直接提到死因,但推測這位少女死於肺結核。

I.
Down where the waving willows
』Neath the sunbeams smile,
Shadow』d o』er the murm』ring waters
Dwelt sweet Annie Lisle;
Pure as the forest lily,
Never tho’t of guile
Had its home within the bosom
Of sweet Annie Lisle.
副歌
Wave willows, murmur waters,
Golden sunbeams, smile!
Earthly music cannot waken
Lovely Annie Lisle.
II.
Sweet came the hallow』d chiming
Of the Sabbath bell,
Borne on the morning breezes
Down the woody dell.
On a bed of pain and anguish
Lay dear Annie Lisle,
Chang』d were the lovely features,
Gone the happy smile.
[副歌]
III.
"Raise me in your arms, O Mother;
Let me once more look
On the green and waving willows
And the flowing brook.
Hark! the sound of angel music
From the choirs above!
Dearest mother, I am going;
Surely God is love."
[副歌]

參考資料

[編輯]

外部連結

[編輯]