跳至內容

討論:天平

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書

移動?[編輯]

請討論後再作出有爭議的移動(如至)--CHEM.is.TRY 2012年8月21日 (二) 11:56 (UTC)[回覆]

有何爭議。--Liberté ou La Mort 2012年8月21日 (二) 13:07 (UTC)[回覆]

目前看來大部分人都不贊同。--CHEM.is.TRY 2012年8月21日 (二) 13:09 (UTC)[回覆]
誰不贊同?不贊同甚麼?--Liberté ou La Mort 2012年8月21日 (二) 13:20 (UTC)[回覆]
Wikipedia:互助客棧/條目探討#天平?天秤?--CHEM.is.TRY 2012年8月21日 (二) 13:28 (UTC)[回覆]

天平?天秤?[編輯]

今有用戶將原來的「天平」條目移動到「天秤」,認為後者才是正確名稱。該條目講解的是物理學測量質量的儀器,據我所知,大陸出版的所有書籍都稱之為「天平」,全國科學技術名詞審定委員會(簡體)、兩岸名詞對照查詢系統(繁體)都有「天平」一說。不知社群意見如何? AlexHe34留言2012年8月21日 (二) 11:26 (UTC)[回覆]

我雖是台灣人,但我一般還是會寫成天平(話說我看到標題時還以為是編號第1214號颱風)-Doraencyclopedia 2012年8月21日 (二) 11:38 (UTC)[回覆]
已回退。--CHEM.is.TRY 2012年8月21日 (二) 11:58 (UTC)[回覆]
那傢伙不會把「天秤」讀成「天平」吧?——語句不通順不舒服斯基┣●┫不想屌我敬請留言吶親 2012年8月21日 (二) 12:04 (UTC)[回覆]
這個混亂來源已久了。秤,也叫天平,是衡器的一種。之所以會有「天秤」的稱呼,是起自「天秤座」的翻譯。天秤座,黃道第七宮,名字Libra來源是希臘神話中象徵公平正義的女神阿斯特賴亞手中的天平。之所以被認為是「天平」,是因為當時太陽運行到天秤座時就是秋分,晝長和夜長相等,被看作是平等的意思。中文譯名的「天秤座」,指的是「天上的秤」,就如同「天蠍座」、「天琴座」、「天鴿座」、「天兔座」、「天燕座」等星座名稱一樣,而不是指有「天秤」一物。然而後世有人將天秤座名字中的「秤」和「平」混淆,讀作「天píng座」,同時,「天平座」的翻譯也是存在的,畢竟Libra的意指就是「天平」。這樣的混亂下,也開始有人在生活中將「天秤」誤作為「天平」來使用。然而正確的用法應該是「天平」;作為物理學名詞使用的時候,也一直是「天平」。—Snorri留言2012年8月21日 (二) 12:05 (UTC)[回覆]
有何佐證支持回退?--Liberté ou La Mort 2012年8月21日 (二) 13:31 (UTC)[回覆]
上面snorri已經寫了。此外這個討論中除了閣下其他人都支持使用「天平」。--CHEM.is.TRY 2012年8月21日 (二) 14:21 (UTC)[回覆]
雖然颱風尚未直接影響香港,但值得注意的是香港天文台的電視廣播將颱風名稱「」讀作「平均」的「平」,而正確粵音應為「對稱」的「稱」。後來電視台解釋,香港天文台為避免和建築地盤的塔式起重機(即天秤)混淆,所以改用星座的叫法,叫做天「平」。

颱風天秤 (2012年)

--HW 動員令 2012年8月21日 (二) 14:25 (UTC)[回覆]

天秤座被稱為「天平座」本來就是錯誤的喊法,與「主角」的「角」是該讀jue還是jiao不同,秤從來沒有ping這個讀音,只有cheng(平聲)、cheng(去聲)這兩個讀音。——語句不通順不舒服斯基┣●┫不想屌我敬請留言吶親 2012年8月21日 (二) 14:31 (UTC)[回覆]
「正確粵音應為「對稱」的「稱」」——這是錯的。「稱」字一般讀cheng(廣韻處陵切),但「對稱」的「稱」讀 chen4(廣韻昌孕切,等也)。--Gilgalad 2012年8月21日 (二) 14:53 (UTC)[回覆]
重點不是這個吧...-Doraencyclopedia 2012年8月21日 (二) 15:01 (UTC)[回覆]

作為星座,好像應該是天座。不過物理上確實說天更常見。 AlexHe34留言2012年8月21日 (二) 14:56 (UTC)[回覆]

建議颱風天秤那段關於天秤的描述移動至粵語維基。--60.246.168.172留言2012年8月21日 (二) 17:04 (UTC)[回覆]
還有我要補充一下,秤不完全是指天平,而且也是計重量工具的總稱,天平/天秤是秤的一種但不是完全等於,例如彈簧秤、磅秤我們總不能叫彈簧天平,根本是兩種不同的東西。秤可代指天平,但除了天平的意思,還有計量工具的意思。在古漢語及現今粵語中更可作動詞用,以及古時作計量單位(十五斤為一秤),但已不在討論之列。問題是你有否可靠來源證實這個天秤是指天上的秤,還是天秤這個計量工具,畢竟像圓規座這種以測量工具命名的星座也是存在的。--60.246.168.172留言2012年8月21日 (二) 18:06 (UTC)[回覆]
秤的原義是天平,但後來衍生出了各種秤,就好比「車」的原義是二輪的馬車,但後來也有各種車了。天平之所以不寫作天秤,原因是本來就沒有「天秤」這種計量工具。scales的中文是「天平」,另外中國古代常見的衡器是天平和「桿秤/杆稱」、「案秤」、「台秤」,現代的有「電子台秤」、「彈簧秤」、「磅秤」等,但沒有「天秤」。—Snorri留言2012年8月21日 (二) 19:05 (UTC)[回覆]
今天去翻了翻書和字典,都完全找不到秤原意是天平的說法。只說秤是稱的通稱,量重的器具。而稱亦找不到原意是天平的這種說法,通通都說是測重量的槓杆器具。的確找大陸發行的書來看的話,是一個天秤都沒有,但如果是看台灣書或香港書的話,還是有找到天秤。
另外我總是想不透日本拿了漢字的秤來用時,明明中文沒有天秤只有天平,為何日本語中卻只有天秤(意思就是天平)而沒有天平呢?當然有可能是訛傳,但在沒有任何來源的情況下實在無法讓我說服自己去相信秤就是天平。--182.93.63.161留言2012年8月22日 (三) 11:29 (UTC)[回覆]

簡體中文確實應該是「天平」,不知道繁體中文的權威詞典是如何解釋的? AlexHe34留言2012年8月22日 (三) 12:30 (UTC)[回覆]

天平(tiānpíng):較精密的衡器,根據槓桿原理製成。槓桿兩頭有小盤,一頭放砝碼,一頭放要稱的物體。槓桿正中的指針停在刻度中央時,砝碼的重量就是所稱物體的重量。多用於實驗室和藥房。

現代漢語詞典

作為一種秤應該是天平啦,但是星座上物體前往往有形容詞,比如金牛,巨蟹...所以天秤的這個翻譯可被理解為天上的秤,或者天上的天平-- 豆腐daveduv留言 2012年8月25日 (六) 06:20 (UTC)[回覆]

質疑『「天秤座」亦不能讀成「天平座」』的說法[編輯]

這說法是公識的知識?還是一家之言?這個一家是誰?是學者,還是某維基人?因為,現實生活裏,許多人就是說「天ping」,甚至寫也是寫「平」字。粵語審音配詞字庫也說應讀「天ping」。搜索過電視台、電台的「颱風天秤」的報道,也是讀「天ping」。Tvb10data留言2014年12月22日 (一) 06:21 (UTC)[回覆]

外部連結已修改[編輯]

各位維基人:

我剛剛修改了天平中的2個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機械人忽略某個連結甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:

有關機械人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。

祝編安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2017年9月18日 (一) 10:57 (UTC)[回覆]