討論:1967年歐洲冠軍杯決賽
外觀
1967年歐洲冠軍杯決賽曾於2008年11月23日通過新條目推薦投票,登上維基百科首頁的「你知道嗎?」欄位。 |
新條目推薦
[編輯]- ~移動自Wikipedia:新條目推薦/候選~(最後修訂)
- 些路迪足球隊因在哪場比賽中獲勝而被稱為「里斯本雄獅」?(自薦。閱讀多篇英文資料編寫的新條目,並非翻譯條目。)--Teekkari (留言) 2008年11月19日 (三) 19:26 (UTC)
- (+)支持Teekkari的歐洲冠軍杯條目不錯。窗簾布 (留言) 2008年11月20日 (四) 03:58 (UTC)
- (+)支持─kakoui (留言) 2008年11月20日 (四) 08:24 (UTC)
- (+)支持--兩主一副 (留言) 2008年11月20日 (四) 11:39 (UTC)
- (+)支持—Iflwlou [ M { 2008年11月20日 (四) 18:25 (UTC)
- (!)意見--卻欠「翻譯轉換」,例如「靴利拿」成為「埃雷拉」等等—Jacky~TALK 2008年11月21日 (五) 12:44 (UTC)
- (:)回應:那閣下的一些新薦連一條「翻譯轉換」都沒有哦。本條目我早已用了UEFA組轉換,手工添加的還有「法切蒂」/「范察堤」、「喬克·斯泰恩」/「澤克·史甸」。至於「埃雷拉」/「靴利拿」我不是沒注意到,前者到後者的重定向就是我創建的,但我不確定「靴利拿」是否為通用的港譯,就暫時沒加上去。畢竟我不可能知道所有球員名字在香港的翻譯,既然閣下注意到了,順手加一條轉換不是很好嗎?--Teekkari (留言) 2008年11月21日 (五) 13:04 (UTC)
- 找到的大部分是大陸譯名「赫雷拉」,「靴利拿」是唯一找到的港澳譯名;我很久沒推新薦了—Jacky~TALK 2008年11月21日 (五) 14:07 (UTC)
- 況且,若我真的挑剔,球員名單裏的譯名我也說有問題,但我沒有。—Jacky~TALK 2008年11月21日 (五) 14:11 (UTC)
- (:)回應:那閣下的一些新薦連一條「翻譯轉換」都沒有哦。本條目我早已用了UEFA組轉換,手工添加的還有「法切蒂」/「范察堤」、「喬克·斯泰恩」/「澤克·史甸」。至於「埃雷拉」/「靴利拿」我不是沒注意到,前者到後者的重定向就是我創建的,但我不確定「靴利拿」是否為通用的港譯,就暫時沒加上去。畢竟我不可能知道所有球員名字在香港的翻譯,既然閣下注意到了,順手加一條轉換不是很好嗎?--Teekkari (留言) 2008年11月21日 (五) 13:04 (UTC)
- (+)支持。另外,uefa組轉換只包含參加歐洲賽較多的俱樂部名稱,人名很少,人名轉換放在條目內吧。—hose'neru(Talk) 2008年11月22日 (六) 14:43 (UTC)
- (:)回應:謝謝。這點我了解,這個系列的條目在創建時我都儘量根據我的知識添加轉換。--Teekkari (留言) 2008年11月22日 (六) 16:17 (UTC)
- ~移動完畢~—小周 (留言) 2008年11月23日 (日) 09:56 (UTC)
外部連結已修改
[編輯]各位維基人:
我剛剛修改了1967年歐洲冠軍杯決賽中的1個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機械人忽略某個連結甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:
- 向 http://www.celticfc.net/home/about/briefHistory.aspx 中加入存檔連結 https://web.archive.org/web/20070829191427/http://www.celticfc.net/home/about/briefHistory.aspx
有關機械人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。