跳转到内容

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

中英夹杂

维基百科,自由的百科全书

中英夹杂,又称中英混杂中英相杂英汉夹杂[1]中英文夹杂,是一种语码混用现象,指在汉语口语中文书面语中,夹杂英语单词短语或个别短句的现象[2]

各地情况

[编辑]

香港,中英夹杂是常见现象,文词较佳者甚至被称为新三及第文体[3]。作为对比,很多外语也有相杂的现象,在特定的环境或政治状况下,更会形成皮钦语

这种现象在曾经同样受英国殖民统治的马来西亚新加坡亦有出现,当地华语亦有来自马来语印度语言等的词汇。

评论

[编辑]

张艳玲《说“中英夹杂”》一文认为,中英夹杂作为一种语码混用现象,产生于开放的社会环境,英语作为全世界范围内的强势语言,被夹杂在汉语运用中不足为奇;文学作品中常被作家用来刻画带有“洋”味的人物形象[2]

参见

[编辑]

参考

[编辑]
  1. ^ 田行宇. 汉语口语中的英汉夹杂现象与自我认同研究. 北京工业大学. 2012. 
  2. ^ 2.0 2.1 张艳玲. 说"中英夹杂". 湖北社会科学. 2009, (8): 124–126. doi:10.3969/j.issn.1003-8477.2009.08.034. 
  3. ^ 琴台客聚:為三及第辯. [2019-01-17]. (原始内容存档于2018-09-19). 

外部链接

[编辑]