Talk:水族箱

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
已撤銷的典範條目水族箱曾屬典範條目,但已撤銷資格。下方條目里程碑的链接中可了解撤銷資格的詳細原因及改善建議。條目照建議改善而重新符合標準後可再次提名評選
新條目推薦 條目里程碑
日期事項結果
2006年11月2日典範條目評選入選
2009年6月21日典範條目重審維持
2010年4月21日典範條目重審撤銷
新條目推薦 本條目曾於2006年8月15日登上維基百科首頁的「你知道嗎?」欄位。
新條目推薦的題目為:
  • 2006年8月15日:所謂「養魚先養水」,究竟水是怎樣養的?
當前狀態:已撤銷的典範條目
基础条目 水族箱属于维基百科日常生活主题的基礎條目扩展。请勇于更新页面以及改進條目。

條目評選[编辑]

新條目推薦[编辑]

“水族箱”VS“水族槽”[编辑]

「水族箱」應該是比「水族槽」常用很多的名詞,用Google搜尋也可以看出兩者的懸殊比例。故依照維基百科命名應用最通用的名稱之原則,本條目名稱應改為水族箱,而內文中提到該物時亦應使用水族箱才對。--可夫 (talky? click me!) 07:47 2006年8月9日 (UTC)

  • 已經轉用「水族箱」了。--就是要你冷 15:11 2006年8月9日 (UTC)
~移動自Wikipedia:新条目推荐/候选~(最後修訂

金鱼不是由鲤鱼培养出来的,而是鲫鱼.Arnomba 15:57 2006年10月24日 (UTC)

“水族箱”VS“水族缸”[编辑]

「水族箱」通常指的是體積比較小的水族缸,是較狹義的用語,應用涵意較廣泛的水族缸才正確。同時,一般水族飼養者也大多都用「水族缸」或簡稱「缸」,例如「水草缸」、「蝦缸」、「龍魚缸」、「展鬥缸」、「孔雀缸」、「淡水缸」、「海水缸」,而無「水草箱」、「蝦箱」、「龍魚箱」、「展鬥箱」、「孔雀箱」、「淡水箱」、「海水箱」的說法(可至google印證,或親自到各大水族論壇繞一圈看看)。蓋就「箱」字而言,可包含大部分方形容器,而「缸」字則意指盛裝液體的容器,且不一定為方形(如海灣缸、圓缸便不是箱型)。而海洋公園所用的水族缸體積龐大,且一般非箱型,也超出了「箱」字的適用範圍。故不應表面上「水族箱」引用次數較多就稱其為水族箱,從條目的意涵來看,水族箱事實上只是水族缸的子集合,應以較廣義且較多水族飼養者所使用的「水族缸」來稱呼才對。FlyinDeath 05:04 2006年10月25日 (UTC)

    • “缸”字通常指圆形的容器吧。对于大多数情况来说,水族箱比水族缸更能正确的表达容器的形状。也许这是人们大多用“水族箱”的原因。不过“缸”多隐含盛液体的意思,而箱字则没有。不知道这是不是爱好者愿意用缸字的原因。- Munford 13:34 2006年10月27日 (UTC)
以下是一些描述到水族馆内大型水族箱的网页:
  1. “全世界最大的水族箱就在琉球的海洋公園[1]
  2. “這個壓克力水槽長8.2m、寛22.5m、厚度60cm,為世界第一的大型水族箱[2]
  3. “乔治亚水族馆”最具特色的景点莫过于其容积为 6,000,000 加仑的大型水族箱[3]
  4. “水族馆内呈现的是天然的海洋生态. 馆内有二十个大型水族箱[4]
以上网页来自全球不同地区,可见,水族箱并非指小型水族容器的狭义用语。--长夜无风(风言风语) 07:11 2006年10月25日 (UTC)

中文裡面方形的容器,小的稱箱,大的稱櫃,有容量之別,但水族缸由小至大變化極大,可見水族「箱」並非恰當的譯名。容積上百萬加侖的大型水缸也一樣稱為「箱」,完全說不過去。若稱之為水族箱,那又該如何解釋「圓缸」、「海灣缸」?稱做「圓箱」、「海灣箱」嗎?你可以去google查查看到底是哪種用法比較多。甚至其他如「水草缸」、「孔雀缸」、「展鬥缸」、「底缸」、「連缸」等等,是否有以「箱」稱呼的相等用語?如何在編寫更進一步的內容時,保持詞語的一致性?事實上在水族飼養圈中稱「缸」的人遠比稱「箱」的人多,水族箱是一個不甚精確的詞語,廣泛的由不熟悉水族飼養的大眾所使用,百科條目應求詞語精確,是否要捨棄一般水族飼養者常用的稱呼,反而去遷就不明就裡就使用這個詞語的多數人?FlyinDeath 08:21 2006年10月25日 (UTC)

首先请为你提出的观点提供出处,维基的一个原则是可供查证。其次,你认为的“中文裡面方形的容器,小的稱箱”并不正确,大的“箱”有“集装箱”,整个篮球场大、填海造坝用的“沉箱”[5],大桥上用巨大“钢箱”构成的“钢箱梁”和“钢箱拱”[6],所以大型水族容器称为水族箱并无不合理的地方。再有,缸的本义为“大口而常无颈的陶器”,引申义为“像缸的器物”(摘自《高级汉语词典》),把大型水族容器说成水族缸那才很怪。--长夜无风(风言风语) 08:32 2006年10月25日 (UTC)

大陸說的「集裝箱」在台灣叫做「貨櫃」,正好就是因為他的體積龐大不適合稱「箱」因而稱「櫃」。至於其他建築用語,我不清楚台灣這邊怎樣稱呼,不是我的專業。缸的字義應該是我誤解他的來源了,所以接下來我們從使用多寡的層面來看這個問題。

再补充一句,关于你所说的“水族箱是一個不甚精確的詞語,廣泛的由不熟悉水族飼養的大眾所使用”一句我也可以提出反证,我们在学术GOOGLE里搜索一下,"水族箱"有2,300个结果,"水族缸"有110个结果,可以明显看到学术界用到“水族箱”一词都是占绝大多数。--长夜无风(风言风语) 09:02 2006年10月25日 (UTC)
水族箱应当比较合适。缸这个东西在字典(《现代汉语词典》)里说明的一般是底小口大的东西。但现在的水族箱一般都不是这样了。Planemos from BeiJing,China 10:29 2006年10月25日 (UTC)

這些學術文章大多都是水產養殖的文章,水族缸只作為研究觀察的一個媒介,而不是被觀賞的主體,撰文者對觀賞用的水族箱大多沒有深入瞭解。當你深入觀賞用水族缸的領域時,會發覺所有的用語都是以「缸」稱呼,例如我前面提過的「水草缸」、「底缸」、「連缸」等等,從來未聽過有人稱之為「水草箱」、「底箱」、「連箱」,我之前就提過了,任何人都可以去google搜尋看看,只是沒人要聽,我只好找給你們看看。"水草缸"在google中有45800項,"水草箱"只有1740項。"底缸"有14300項,"底箱"只有9310項,而且仔細看看內容,沒有一項是跟水族有關係的。"連缸"有12400項,"連箱"只有7910項,而且同樣沒有一項是跟水族有關的。當你再更深入的增添這個條目時,會發現幾乎所有的用語都稱「缸」而非「箱」,如果你認為條目名稱跟內部細節用語不一致也無所謂的話,那我想我也不再堅持條目名稱要叫做水族缸了。FlyinDeath 13:20 2006年10月25日 (UTC)

我们现在讨论的是“水族箱”的命名,而不是「水草缸」、「底缸」、「連缸」等。在“Wikipedia:命名常规”的正式方针里有“使用事物的常用名称”一个章节,里面说到“惯例:尽量使用人或物最常见的名称,但是不要和其他的人或物的名称冲突。”查GOOGLE,"水族箱"有986,000项,而"水族缸"只有34,600项,足见“水族箱”是最常见的名称,所以该条目命名为“水族箱”符合维基的相关方针。--长夜无风(风言风语) 16:05 2006年10月25日 (UTC)

那你是否認為,在水族「箱」的條目中出現水草「缸」、底「缸」、連「缸」之類的用語,並不會有用語不一致的問題?慣例只是慣例,不見得符合所有的狀況,也不是非得執行不可的鐵則。在這個狀況裡,「水族箱」是一般對水族不熟悉的人的用語,而「水族缸」是絕大多數水族飼養者的用語,前者顯然遠多於後者,但後者才是真正深入這個主題的族群,你認為應該選擇哪一方的用語才適當?

舉個簡單的例子,你認為什麼是戰艦?以一般軍事外行人的認知,戰艦就是戰鬥用的軍艦。但實際上「戰艦」是battleship的譯名,是一個海軍的艦種,而非軍艦warship的統稱(連最近Discovery都搞錯)。如果要以大多數人的認知為準,那是否該將戰艦這個條目移動到軍艦去?可見這個原則並非一定必須遵循的,而是應視情況而定。FlyinDeath 04:46 2006年10月26日 (UTC)

水族箱”和“战列舰”的不同之处在于:“水族箱”包括了该条目所述说的所有水族容器的总称,而且它是最常用的名字;而“战列舰”并不包括所有的“军舰”,比如航空母舰潜艇。所以“水族箱”能做该条目的条目名,而“战列舰”不能做为“军舰”的条目名。--长夜无风(风言风语) 06:08 2006年10月26日 (UTC)

你離題了,我舉戰艦的例子要討論的是使用人數多寡的問題,到底該採用多數外行人的用語,還是該採用多數內行人的用語?你依舊沒有就問題的癥結做出回答,實際上這在更進一步增添內容的時候,會產生用語不一致的問題,而這是採用「水族箱」所無法解決的。假如多數人都認為戰艦就是軍艦,那為何不能直接用戰艦來表示warship,然後用戰列艦(battleship另一個中譯)去稱呼battleship?原因只是因為,在熟悉軍事的人之間,在用語上大多認為「戰艦」指的就是battleship,如此而已。

其实你应该找出这个条目称为“水族箱”是错误的,而称为“水族缸”是正确的论据,当然不能是你的观点,而是有出处的,可以查证的论据。关于这个条目称为“水族箱”是正确的,和比“水族缸”多的论据我已经找了,剩下的工作是应该你找你的论据了。--长夜无风(风言风语) 15:32 2006年10月26日 (UTC)

論據我剛剛就有提到了,相關的論述我也解釋的很清楚,只是你一直視而不見。「水族缸」在水族界明顯比「水族箱」要常用,而且幾乎是一面倒的情況,請你提出水族界使用「箱」比「缸」多的證據,或者是提出以上這些用語以「箱」稱呼的相對應用語(且廣為使用),否則你等於什麼都沒說,只不過是把你已經被駁斥的論點一再重複罷了。FlyinDeath 06:25 2006年10月27日 (UTC)

我原本是用水族槽的(一個糟透的選擇:P),後來有人提出用水族箱,我倒沒有太深究其存在爭議,我個人認為水族箱+水族缸也沒有多大分別,但奈何「水草缸」、「魚缸」、「淡/鹹水缸」都是用缸的,偏偏「水族」就是用水族箱,這的確是有點兒弔詭。--就是要你冷 17:10 2006年10月25日 (UTC)

水族箱有981000个结果,水族缸34800个,根本不成比例,这个条目为什么要保护?如果以后flyindeath再乱改直接封了就完事。实在要保护也请给个像样的理由,这个条目到底叫什么事实很清楚,根本不存在争论的可能,flyindeath基本上是在强词夺理。如果哪个管理员以存在争论为理由继续保护这个条目我认为他就是成心的。还有,英文条目里说的明明白白鱼缸叫fish bowl属于小型的aquarium,既然英文fish bowl和aquarium都可以是一个东西为什么中文鱼缸和水族箱就不能是一个东西?--Mukdener|留言 05:15 2006年10月27日 (UTC) 还有啊,气瓶、油罐也是集装箱,详见英文container条目,所以说什么缸是圆的箱是方的纯属吹毛求疵没事找事。--Mukdener|留言 05:25 2006年10月27日 (UTC)

你顯然沒有仔細看完討論,現在爭論的重點不是字義本身,而是應該採取多數外行人使用的用語,還是使用多數內行人使用的用語,你到任何一個水族論壇繞一圈看看就會有很明顯的答案,另外前面提到的戰艦也是個好例子。如果你要更進一步編寫這個條目,一樣會遇到同樣的問題,條目名稱叫做水族箱,但是所有更進一步的用語都稱「缸」,你認為不會有用語不一致的問題?

另外,英文的"container"是很廣泛的「容器」,而中文的貨「櫃」指的就是大型的方形容器,而我也從未聽說有誰會把氣瓶、油罐叫做貨「櫃」,中文和英文的詞語本來就不能直接對應,雖然字義現在不是爭執的重點就是了。「缸」現今的用法可以泛指方形與圓形的容器,而至今我還未曾聽說過有誰會把圓形的容器稱做「箱」的。FlyinDeath 06:25 2006年10月27日 (UTC)

米中的礦物質是ph值多少[编辑]

米中的礦物質是ph值多少

外部链接已修改[编辑]

各位维基人:

我刚刚修改了水族箱中的1个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:

有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

祝编安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2017年6月8日 (四) 08:22 (UTC)[回复]